|
|
baaziichaa-e-atfaal
hai duniyaa mere aage [baaziichaa-e-atfaal = child's play] ik khel hai aurang-e-sulemaa.N
mere nazadiik [aurang = throne; ejaaz = miracle] juz naam nahii.n suurat-e-aalam
mujhe manzuur [juz = other than; aalam = world; ashiyaa = things] hotaa hai nihaa.N gard me.n
seharaa mere hote [nihaa.N = hidden; gard
= dust] mat puuchh ke kyaa haal
hai meraa tere piichhe sach kahate ho Khud_biin-o-Khud_aaraa
huu.N na kyo.N huu.N [Khud_biin = proud/arrogant,
Khud_aaraa = self adorer] phir dekhiye andaaz-e-gul_afshaanii-e-guftaar
[gul_afshaanii-e-guftaar
= to scatter flowers while speaking] nafrat ka gumaa.N guzare
hai mai.n rashk se guzaraa [gumaaN = suspicion/doubt; rashk = envy] imaa.N mujhe roke hai jo
khii.nche hai mujhe kufr [kufr = impiety, kaliisaa = church/cathedral] aashiq huu.N pe maashuuq_farebii
hai mera kaam Khush hote hai.n par vasl
me.n yuu.N mar nahii.n jaate [hijr = separation] hai mauj_zan ik qulzum-e-Khuu.N
kaash! yahii ho [mauj_zan = turbulent (as
in waves)] go haath ko jumbish nahii.n
aa.Nkho.n me.n to dam hai [jumbish = movement; saaGar-o-miinaa = glass of wine] ham_peshaa-o-ham_masharab-o-ham_raaz
hai meraa [ham_peshaa = of the same
profession] !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
|