| Mein Herz Brennt - My Heart Burns | |
|---|---|
| Nun liebe Kinder gebt fein
acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich hab euch etwas mitgebracht hab es aus meiner Brust gerissen mit diesem Herz hab ich die Macht die Augenlider zu erpressen ich singe bis der Tag erwacht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht Dämonen Geister schwarze Feen sie kriechen aus dem Kellerschacht und werden unter euer Bettzeug sehen Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich hab euch etwas mitgebracht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht und stehlen eure kleinen heißen Tränen sie warten bis der Mond erwacht und drücken sie in meine kalten Venen Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich singe bis der Tag erwacht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Mein Herz brennt |
Now, dear children, pay
attention I am the voice from the pillow I have brought you something I ripped it from my chest With this heart I have the power to blackmail the eyelids I sing until the day awakes a bright light on the heavens my heart burns They come to you in the night demons, ghosts, black fairies they creep out of the cellar shaft and will look under your bedding Now, dear children, pay attention I am the voice from the pillow I have brought you something a bright light on the heavens my heart burns They come to you in the night and steal your small hot tears they wait until the moon awakes and put them in my cold veins Now, dear children, pay attention I am the voice from the pillow I sing until the day awakes a bright light on the heavens my heart burns My heart burns |
| Top | |
|
|
|
| Links 2-3-4 - Left 2-3-4 | |
| Kann man Herzen
brechen können Herzen sprechen kann man Herzen quälen kann man Herzen stehlen Sie wollen mein Herz am rechten Fleck doch seh ich dann nach unten weg da schlägt es links Können Herzen singen kann ein Herz zerspringen können Herzen rein sein kann ein Herz aus Stein sein Sie wollen mein Herz am rechten Fleck doch seh ich dann nach unten weg da schlägt es links links zwo drei vier Kann man Herzen fragen ein Kind darunter tragen kann man es verschenken mit dem Herzen denken Sie wollen mein Herz am rechten Fleck doch seh ich dann nach unten weg da schlägt es in der linken Brust der Neider hat es schlecht gewußt Links zwo drei vier |
Can you break hearts can hearts speak can you torture hearts can you steal hearts They want my heart on the right spot but then I look below it beats left there Can hearts sing can a heart burst can hearts be pure can a heart be made of stone They want my heart on the right spot but then I look below it beats left there left two three four left Can you ask hearts (can you) carry a child under yourself can you give it away (can you) think with your heart They want my heart on the right spot but then I look below it beats there in the left breast the envious have not known it well Left two three four left |
| * "Left two three four" is as in an army chant for marching. | |
| Top | |
|
|
|
| Sonne - Sun | |
| Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus Alle warten auf das Licht fürchtet euch fürchtet euch nicht die Sonne scheint mir aus den Augen sie wird heut Nacht nicht untergehen und die Welt zählt laut bis zehn Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Hier kommt die Sonne Die Sonne scheint mir aus den Händen kann verbrennen, kann euch blenden wenn sie aus den Fäusten bricht legt sich heiss auf das Gesicht sie wird heut Nacht nicht untergehen und die Welt zählt laut bis zehn Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Hier kommt die Sonne Fünf Hier kommt die Sonne Sechs Hier kommt die Sonne Sieben Sie ist der hellste Stern von allen Acht, neun Hier kommt die Sonne Die Sonne scheint mir aus den Händen kann verbrennen, kann dich blenden wenn sie aus den Fäusten bricht legt sich heiss auf dein Gesicht legt sich schmerzend auf die Brust das Gleichgewicht wird zum Verlust lässt dich hart zu Boden gehen und die Welt zählt laut bis zehn Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Und wird nie vom Himmel fallen Fünf Hier kommt die Sonne Sechs Hier kommt die Sonne Sieben Sie ist der hellste Stern von allen Acht , neun Hier kommt die Sonne |
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, out Everyone is waiting for the light be afraid, don't be afraid the sun is shining out of my eyes it will not set tonight and the world counts loudly to ten One Here comes the sun Two Here comes the sun Three It is the brightest star of them all Four Here comes the sun The sun is shining out of my hands it can burn, it can blind you all when it breaks out of the fists it lays down hotly on the face it will not set tonight and the world counts loudly to ten One Here comes the sun Two Here comes the sun Three It is the brightest star of them all Four Here comes the sun Five Here comes the sun Six Here comes the sun Seven It is the brightest star of them all Eight, nine Here comes the sun The sun is shining out of my hands it can burn, it can blind you when it breaks out of the fists it lays down hotly on your face it lays down painfully on your chest balance is lost it lets you go hard to the floor and the world counts loudly to ten One Here comes the sun Two Here comes the sun Three It is the brightest star of them all Four And it will never fall from the sky Five Here comes the sun Six Here comes the sun Seven It is the brightest star of them all Eight, nine Here comes the sun |
| Top | |
|
|
|
| Ich Will - I Want | |
| Ich will Ich will dass ihr mir vertraut Ich will dass ihr mir glaubt Ich will eure Blicke spüren Ich will jeden Herzschlag kontrollieren Ich will eure Stimmen hören Ich will die Ruhe stören Ich will dass ihr mich gut seht Ich will dass ihr mich versteht Ich will eure Phantasie Ich will eure Energie Ich will eure Hände sehen Ich will in Beifall untergehen Seht ihr mich? Versteht ihr mich? Fühlt ihr mich? Hört ihr mich? Könnt ihr mich hören? Wir hören dich Könnt ihr mich sehen? Wir sehen dich Könnt ihr mich fühlen? Wir fühlen dich Ich versteh euch nicht Ich will Wir wollen dass ihr uns vertraut Wir wollen dass ihr uns alles glaubt Wir wollen eure Hände sehen Wir wollen in Beifall untergehen - ja Könnt ihr mich hören? Wir hören dich Könnt ihr mich sehen? Wir sehen dich Könnt ihr mich fühlen? Wir fühlen dich Ich versteh euch nicht Könnt ihr uns hören? Wir hören euch Könnt ihr uns sehen? Wir sehen euch Könnt ihr uns fühlen? Wir fühlen euch Wir verstehen euch nicht Ich will |
I want I want you to trust me I want you to believe me I want to feel your eyes I want to control every heartbeat I want to hear your voices I want to disturb the peace I want you to see me well I want you to understand me I want your fantasy I want your energy I want to see your hands I want to go down in applause Do you see me? Do you understand me? Do you feel me? Do you hear me? Can you hear me? We hear you Can you see me? We see you Can you feel me? We feel you I don't understand you I want We want you to trust us We want you to believe everything from us We want to see your hands We want to go down in applause - yeah Can you hear me? We hear you Can you see me? We see you Can you feel me? We feel you I don't understand you Can you hear us? We hear you Can you see us? We see you Can you feel us? We feel you We don't understand you I want |
| Top | |
|
|
|
| Feuer Frei! - Open Fire! | |
| Getadelt wird wer Schmerzen
kennt vom Feuer das die Haut verbrennt Ich werf ein Licht in mein Gesicht Ein heisser Schrei Feuer frei! Bäng bäng Geadelt ist wer Schmerzen kennt vom Feuer das in Lust verbrennt ein Funkenstoss in ihren Schoss ein heisser Schrei Feuer frei! Bäng bäng Feuer frei! Gefährlich ist wer Schmerzen kennt vom Feuer das den Geist verbrennt bäng bäng gefährlich das gebrannte Kind mit Feuer das vom Leben trennt ein heisser Schrei bäng bäng Feuer frei! Dein Glück ist nicht mein Glück ist mein Unglück Bäng bäng Feuer frei! |
Whoever knows pain becomes
criticized from the fire that burned up the skin I throw a light in my face a hot cry open fire! Bang bang Whoever knows pain is raised from the fire that burns in desire a hard thrust (that gives off sparks) into her womb a hot cry open fire! Bang bang open fire! Whoever knows pain is dangerous from the fire that burns the soul bang bang the burned child is dangerous with fire that separates from the life a hot cry bang bang open fire! Your happiness is not my happiness it is my misery Bang bang open fire! |
| * "Feuer frei!" is the German expression used to order weapons to be shot, as in "Open fire!". Literally it is "Fire freely". | |
| Top | |
|
|
|
| Mutter - Mother | |
| Die Tränen greiser
Kinderschar ich zieh sie auf ein weisses Haar werf in die Luft die nasse Kette und wünsch mir, dass ich eine Mutter hätte Keine Sonne die mir scheint keine Brust hat Milch geweint in meiner Kehle steckt ein Schlauch Hab keinen Nabel auf dem Bauch Mutter Ich durfte keine Nippel lecken und keine Falte zum Verstecken niemand gab mir einen Namen gezeugt in Hast und ohne Samen Der Mutter die mich nie geboren hab ich heute Nacht geschworen ich werd ihr eine Krankheit schenken und sie danach im Fluss versenken Mutter In ihren Lungen wohnt ein Aal auf meiner Stirn ein Muttermal entferne es mit Messers Kuss auch wenn ich daran sterben muss Mutter In ihren Lungen wohnt ein Aal auf meiner Stirn ein Muttermal entferne es mit Messers Kuss auch wenn ich verbluten muss Mutter oh gib mir Kraft |
The tears of a crowd of very old
children I string them on a white hair I throw the wet chain into the air and wish that I had a mother No sun shines for me there was no breast that cried milk there is a tube that sticks in my throat I have no navel on my stomach Mother I was not allowed to lick any nipples and there was no fold to hide in no one gave me a name fathered in haste and without sperm For the mother who never gave birth to me I have sworn tonight I will send her a sickness and afterwards make her sink in the river Mother An eel lives in her lungs on my forehead, a birthmark remove it with the kiss of a knife even if it causes me to die Mother An eel lives in her lungs on my forehead, a birthmark remove it with the kiss of a knife even if it causes me to bleed to death Mother Oh give me strength |
| Top | |
|
|
|
| Spieluhr - Music Box | |
| Ein kleiner Mensch stirbt
nur zum Schein wollte ganz alleine sein das kleine Herz stand still für Stunden so hat man es für tot befunden es wird verscharrt in nassem Sand mit einer Spieluhr in der Hand Der erste Schnee das Grab bedeckt hat ganz sanft das Kind geweckt in einer kalten Winternacht ist das kleine Herz erwacht Als der Frost ins Kind geflogen hat es die Spieluhr aufgezogen eine Melodie im Wind und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und aus der Erde singt das Kind Der kalte Mond in voller Pracht hört die Schreie in der Nacht und kein Engel steigt herab nur der Regen weint am Grab Zwischen harten Eichendielen wird es mit der Spieluhr spielen eine Melodie im Wind und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter mein Herz schlägt nicht mehr weiter Am Totensonntag hörten sie aus Gottes Acker diese Melodie da haben sie es ausgebettet das kleine Herz im Kind gerettet Hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und auf der Erde singt das Kind hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab |
A small human only pretends to
die it wanted to be completely alone the small heart stood still for hours so they decided it was dead it is being buried in wet sand with a music box in its hand The first snow covers the grave it woke the child very softly in a cold winter night the small heart is awakened As the frost flew into the child it wound up the music box a melody in the wind and the child sings from the ground Up and down, rider and no angel climbs down my heart does not beat anymore only the rain cries on the grave up and down, rider a melody in the wind my heart does not beat anymore and the child sings from the ground The cold moon, in full magnificence it hears the cries in the night and no angel climbs down only the rain cries on the grave Between hard oak boards it will play with the music box a melody in the wind and the child sings from the ground Up and down, rider and no angel climbs down my heart does not beat anymore only the rain cries on the grave up and down, rider a melody in the wind my heart does not beat anymore and the child sings from the ground Up and down, rider my heart does not beat anymore On Totensonntag they heard this melody from god's field then they unearthed it they saved the small heart in the child Up and down, rider a melody in the wind my heart does not beat anymore and the child sings on the ground up and down, rider and no angel climbs down my heart does not beat anymore only the rain cries on the grave |
| * The verb "verscharren" means to bury, specifically without ceremony. | |
| * "Hoppe hoppe Reiter" is a line from a German children's song. "Hoppe hoppe" is slang for up and down, as in the movement when you are riding a horse. | |
| * "Totensonntag" translates to "Sunday of the dead". This is a holiday celebrated on the last Sunday before Advent in November. It is the day when protestant christians remember their dead. Information taken from here. | |
| * "Gottesacker" means "god's field" but refers to a graveyard. | |
| Top | |
|
|
|
| Zwitter - Hermaphrodite | |
| Ich hab ihr einen Kuss
gestohlen sie wollte sich ihn wiederholen ich hab sie nicht mehr losgelassen verschmolzen so zu einer Masse so ist es mir nur allzurecht ich bin ein schönes Zweigeschlecht zwei Seelen unter meiner Brust zwei Geschlechter eine Lust Zwitter, Zwitter Zwitter, Zwitter Ich gehe anders durch den Tag ich bin der schönste Mensch von allen ich sehe wunderbare Dinge die sind mir vorher gar nicht aufgefallen ich kann mich jeden Tag beglücken ich kann mir selber Rosen schicken da ist kein zweiter und kein dritter eins und eins das ist gleich Zwitter, Zwitter ich bin so verliebt Zwitter, Zwitter Iich bin in mich verliebt Eins für mich eins für dich gibt es nicht für mich Eins für mich eins für dich eins und eins das bin ich Ich bin alleine doch nicht allein ich kann mit mir zusammen sein ich küsse früh mein Spiegelbild und schlafe abends mit mir ein wenn die anderen Mädchen suchten konnt ich mich schon selbst befruchten so bin ich dann auch nicht verzagt wenn einer zu mir "Fick dich" sagt Zwitter, Zwitter ich bin so verliebt Zwitter, Zwitter ich bin in mich verliebt Eins für mich eins für dich gibt es nicht für mich Eins für mich eins für dich eins und eins das bin ich |
I have stolen a kiss from her she wanted to get it back I have not let her go again we melted into one piece it is just too right for me I am a beautiful bisexual two souls under my chest two genders, one lust Hermaphrodite, hermaphrodite Hermaphrodite, hermaphrodite I go differently through the day I am the most beautiful person of all I see marvelous things that were not apparent to me before I can make myself happy everyday I can send myself roses there is no second and no third one and one that is the same Hermaphrodite, hermaphrodite I am so in love Hermaphrodite, hermaphrodite I am so in love with myself One for me one for you is not how it is for me One for me one for you one and one that's me I am alone but not alone I can be together with myself Early I kiss my reflection And at night I fall asleep with myself When the others searched for girls I could already fertilize myself I am not even downhearted then When one tells me "fuck yourself" Hermaphrodite, hermaphrodite I am so in love Hermaphrodite, hermaphrodite I am so in love with myself One for me one for you is not how it is for me One for me one for you one and one that's me |
| Top | |
|
|
|
| Rein Raus - In Out | |
| Ich bin der Reiter du bist das Ross ich steige auf wir reiten los du stöhnst ich sag dir vor ein Elefant im Nadelöhr Rein Raus Ich bin der Reiter du bist das Ross ich hab den Schlüssel du hast das Schloß die Tür geht auf ich trete ein das Leben kann so prachtvoll sein Rein Raus Tiefer tiefer sag es sag es laut tiefer tiefer ich fühl mich wohl in deiner Haut und tausend Elefanten brechen aus Der Ritt war kurz es tut mir leid ich steige ab hab keine Zeit muss jetzt zu den anderen Pferden wollen auch geritten werden Rein Raus Rein (tiefer) Raus (tiefer) |
I am the rider you are the horse I climb on we ride off you moan I whisper to you an elephant in the eye of a needle In, out I am the rider you are the horse I have the key you have the lock the door opens I enter life can be so splendorous In, out Deeper, deeper Say it! Say it loud! deeper, deeper I am well within your skin and a thousand elephants break out The ride was short I am sorry I climb off I have no time I must go now to the other horses they also want to be ridden In, out In (deeper) Out (deeper) |
| Top | |
|
|
|
| Adios - Goodbye | |
| Er legt die Nadel auf die
Ader und bittet die Musik herein zwischen Hals und Unterarm die Melodie fährt leise ins Gebein Los! Los! Los! Bop bop shu bop Er hat die Augen zugemacht in seinem Blut tobt eine Schlacht ein Heer marschiert durch seinen Darm die Eingeweide werden langsam warm Los! Los! Los! Bop bop shu bop Nichts ist für dich nichts war für dich nichts bleibt für dich für immer Er nimmt die Nadel von der Ader die Melodie fährt aus der Haut Geigen brennen mit Gekreisch Harfen schneiden sich ins Fleisch er hat die Augen aufgemacht doch er ist nicht aufgewacht Nichts ist für dich nichts war für dich nichts bleibt für dich für immer |
He lays the needle in the vein and he asks the music to come inside between his throat and forearm the melody travels softly in the bones Go! Go! Go! Bop bop shu bop He has closed his eyes a battle rages in his blood an army marches through his bowel the intestines become warm slowly Go! Go! Go! Bop bop shu bop Nothing is for you nothing was for you nothing remains for you forever He takes the needle from the vein the melody travels out of the skin violins burn with shrieking harps cut the flesh he has opened his eyes but he is not awake Nothing is for you nothing was for you nothing remains for you forever |
| Top | |
|
|
|
| Nebel - Mist | |
| Sie stehen eng
umschlungen ein Fleischgemisch so reich an Tagen wo das Meer das Land berührt will sie ihm die Wahrheit sagen Doch ihre Worte frisst der Wind wo das Meer zu Ende ist hält sie zitternd seine Hand und hat ihn auf die Stirn geküsst sie trägt den Abend in der Brust und weiss dass sie verleben muss sie legt den Kopf in seinen Schoss und bittet einen letzten Kuss und dann hat er sie geküsst wo das Meer zu Ende ist ihre Lippen schwach und blaß und seine Augen werden naß Der letzte Kuss ist so lang her der letzte Kuss er erinnert sich nicht mehr |
They stand with their arms tightly
around each other a mixture of flesh, so rich in days where the sea touches the land she wants to tell him the truth But the wind eats her words where the sea ends she holds his hand, trembling and kissed him on the forehead She carries the evening in her chest and knows that she must wither away she lays her head in his lap and asks for a last kiss and then he kissed her where the sea ends her lips, delicate and pale and his eyes tear up The last kiss was so long ago the last kiss he does not remember it anymore |
| Top | |
|
|
|
| Sehnsucht - Longing | |
| Laß mich deine
Träne reiten übers Kinn nach Afrika wieder in den Schoss der Löwin wo ich einst zuhause war Zwischen deine langen Beinen such den Schnee vom letzten Jahr doch es ist kein Schnee mehr da Lass mich deine Träne reiten über Wolken ohne Glück der grosse Vogel schiebt den Kopf sanft in sein Versteck zurück Zwischen deine langen Beinen such den Sand vom letzten Jahr doch es ist kein Sand mehr da Sehnsucht versteckt sich wie ein Insekt im Schlafe merkst du nicht daß es dich sticht glücklich werd ich nirgendwo der Finger rutscht nach Mexiko doch er versinkt im Ozean Sehnsucht ist so grausam |
Let me ride your tear over the chin to Africa again in the lap of the lioness where I once was at home Between your long legs I search for last year's snow but there is no more snow here Let me ride your tear over clouds without luck the big bird pushes his head gently into his hideout Between your long legs I search for last year's sand but there is no more sand here Longing hides like an insect while asleep you don't notice that it stings you lucky, I will go nowhere the finger slips to Mexico but it sinks in the ocean longing is so cruel |
| Top | |
|
|
|
| Engel - Angel | |
| Wer zu Lebzeit gut auf
Erden wird nach dem Tod ein Engel werden den Blick gen Himmel fragst du dann warum man sie nicht sehen kann Erst wenn die Wolken schlafengehn kann man uns am Himmel sehn wir haben Angst und sind allein Gott weiss ich will kein Engel sein Sie leben hinterm Sonnenschein getrennt von uns unendlich weit sie müssen sich an Sterne krallen (ganz fest) damit sie nicht vom Himmel fallen Erst wenn die Wolken schlafengehn kann man uns am Himmel sehn wir haben Angst und sind allein Gott weiss ich will kein Engel sein Erst wenn die Wolken schlafengehn kann man uns am Himmel sehn wir haben Angst und sind allein Gott weiss ich will kein Engel sein |
Who in their lifetime is good on
Earth and will become an angel after death you look to the sky and ask why can't you see them First if the clouds have gone to sleep you can see us in the sky we are afraid and alone God knows I don't want to be an angel They live behind the sunshine separated from us, infinite expanse they must cling to the stars (very tightly) so they won't fall from the sky First if the clouds have gone to sleep you can see us in the sky we are afraid and alone God knows I don't want to be an angel First if the clouds have gone to sleep you can see us in the sky we are afraid and alone God knows I don't want to be an angel |
| Top | |
|
|
|
| Tier - Animal | |
| Was macht ein Mann was macht ein Mann der zwischen Mensch und Tier nicht unterscheiden kann was Er wird zu seiner Tochter gehen sie ist schön und jung an Jahren und dann wird er wie ein Hund mit eigen Fleisch und Blut sich paaren Was tust du Was fühlst du Was bist du doch nur ein Tier Was macht die Frau was macht die Frau die zwischen Tier und Mann nicht unterscheiden kann Sie taucht die Feder in sein Blut schreibt sich selber einen Brief entseelte Zeilen an die Kindheit als der Vater bei ihr schlief Was tust du Was fühlst du Was bist du doch nur ein Tier |
What does a man do what does a man do who can't tell the difference between human and animal what He will go to his daughter she is beautiful and young and then, like a dog, will mate with his own flesh and blood What do you do What do you feel What are you but only a Animal What does a woman do what does a woman do who can't tell the difference between animal and man She dips the feather in his blood and write herself a letter lifeless lines to childhood when her father slept by her What do you do What do you feel What are you but only a Animal |
| Top | |
|
|
|
| Bestrafe Mich - Punish Me | |
| Bestrafe mich bestrafe mich Stroh wird Gold und Gold wird Stein deine Grösse macht mich klein du darfst mein Bestrafer sein Der Herrgott nimmt der Herrgott gibt Bestrafe mich bestrafe mich du meinst ja und ich denk nein schliess mich ein in dein Gebet bevor der Wind noch kälter weht Deine Grösse macht mich klein du darfst mein Bestrafer sein du darfst mein Bestrafer sein Deine Grösse macht mich klein du darfst mein Bestrafer sein deine Grösse macht ihn klein du wirst meine Strafe sein Der Herrgott nimmt der Herrgott gibt doch gibt er nur dem den er auch liebt bestrafe mich |
Punish me punish me straw becomes gold and gold becomes stone your size makes me small you may be my punisher The lord does take the lord does give Punish me punish me you mean yes and I think no include me in your prayers before the wind blows even colder Your size makes me small you may be my punisher you may be my punisher Your size makes me small you may be my punisher your size makes him small you will be my punishment The lord does take the lord does give but does he give only to those that he also loves punish me |
| Top | |
|
|
|
| Du Hast - You Have | |
| Du du hast du hast mich du hast mich gefragt du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt Willst du bis der Tod euch scheidet treu ihr sein für alle Tage Nein Willst du bis zum Tod, der scheide sie lieben auch in schlechten Tagen Nein |
You you have you have me you have asked me you have asked me and I have said nothing Do you want, until death seperates you, to be faithful to her for all days No Do you want, until death, which would seperate, to love her, even in bad days No |
| * When Till is just saying "Du hast," it sounds as if he could either be saying "Du hast" (you have) or "Du hasst" (you hate). This is probably to give the song a double meaning, even though the official lyrics say "Du hast." | |
| * There is another sort of double meaning here. If the line is read as "Tod der Scheide" it would be "until the death of the vagina" and not "until death, which would seperate" ("Tod, der scheide"). The whole song is a play on German wedding vows (Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet? - Do you want to love and respect each other and to remain faithful, until death seperates you?). Instead of answering with "Ja," Till says "Nein," finally answering the question he said nothing to in the beginning. | |
| Top | |
|
|
|
| Bück Dich - Bend Down | |
| Bück dich befehl ich
dir wende dein Antlitz ab von mir dein Gesicht ist mir egal bück dich Ein Zweibeiner auf allen Vieren ich führe ihn spazieren im Passgang den Flur entlang ich bin enttäuscht Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen Honig bleibt am Strumpfband kleben ich bin enttäuscht total enttäuscht Bück dich das Gesicht interessiert mich nicht Der Zweibeiner hat sich gebückt in ein gutes Licht gerückt zeig ich ihm was man machen kann und ich fang zu weinen an Der Zweifuss stammelt ein Gebet aus Angst weil es mir schlechter geht versucht sich tiefer noch zu bücken Tränen laufen hoch den Rücken Bück dich Bück dich befehl ich dir wende dein Antlitz ab von mir dein Gesicht ist mir egal bück dich nocheinmal Bück dich |
Bend down, I command you turn your face away from me your face means nothing to me bend down A human on all fours I take him on a walk ambling along the corridor I am disappointed Now he comes backwards towards me Honey stays stuck on the garter I am disappointed, totally disappointed Bend down your face doesn't interest me The human has bent down and moved into a good light I show him what you can do and I start to cry The human stammers a prayer out of fear because it goes worse for me he tries to bend down even more tears run up the back Bend down Bend down, I command you turn your face away from me your face means nothing to me bend down once more Bend down |
| Top | |
|
|
|
| Spiel Mit Mir - Play With Me | |
| Wir teilen Zimmer und das
Bett Brüderlein komm und sei so nett Brüderlein komm fass mich an rutsch ganz dicht an mich heran Vor dem Bett ein schwarzes Loch und hinein fällt jedes Schaf bin schon zu alt und zähl sie doch denn ich find keinen Schlaf Unterm Nabel im Geäst wartet schon ein weisser Traum Brüderlein komm halt dich fest und schüttel mir das Laub vom Baum Spiel ein Spiel mit mir gib mir deine Hand und spiel mit mir ein Spiel spiel mit mir ein Spiel spiel mit mir weil wir alleine sind spiel mit mir ein Spiel Vater Mutter Kind Dem Brüderlein schmerzt die Hand er dreht sich wieder an die Wand der Bruder hilft mir dann und wann damit ich schlafen kann Spiel ein Spiel mit mir gib mir deine Hand und spiel mit mir ein Spiel spiel mit mir ein Spiel spiel mit mir weil wir alleine sind spiel mit mir ein Spiel Vater Mutter Kind |
We share a room and bed brother dear, come and be so kind brother dear, come touch me slide closely to me In front of the bed, a black hole and every sheep falls inside I am already too old, yet still count them because I cannot sleep Under the navel, in the branches a white dream is already waiting brother dear, come hold tightly and shake the leaves from the tree for me Play a game with me give me your hand and play with me a game play with me a game play with me because we are alone play with me a game father, mother, child Dear brother's hand hurts he turns to the wall again the brother helps me now and then so that I can sleep Play a game with me give me your hand and play with me a game play with me a game play with me because we are alone play with me a game father, mother, child |
| Top | |
|
|
|
| Klavier - Piano | |
| Sie sagen zu mir schliess auf diese Tür die Neugier wird zum Schrei was wohl dahinter sei hinter dieser Tür steht ein Klavier die Tasten sind staubig die Saiten sind verstimmt hinter dieser Tür sitzt sie am Klavier doch sie spielt nicht mehr ach das ist so lang her Dort am Klavier lauschte ich ihr und wenn ihr Spiel begann hielt ich den Atem an Sie sagte zu mir ich bleib immer bei dir doch es hatte nur den Schein sie spielte für mich allein ich goss ihr Blut ins Feuer meiner Wut ich verschloss die Tür man fragte nach ihr Dort am Klavier lauschte ich ihr und wenn ihr Spiel begann hielt ich den Atem an Dort am Klavier stand ich bei ihr es hatte den Schein sie spielte für mich allein Geöffnet ist die Tür ei wie sie schreien ich höre die Mutter flehen der Vater schlägt auf mich ein man löst sie vom Klavier und niemand glaubt mir hier das ich todkrank von Kummer und Gestank Dort am Klavier lauschte ich ihr und wenn ihr Spiel begann hielt ich den Atem an Dort am Klavier lauschte sie mir und als mein Spiel begann hielt sie den Atem an |
They say to me unlock this door the curiosity becomes a scream what certainly could be behind it behind this door stands a piano the keys are dusty the strings are out of tune behind this door she sits at the piano but she doesn't play anymore oh, that was so long ago There, at the piano I listened to her and when her playing began I held my breath She said to me I'll always stay with you but it only seemed that she played for me alone I poured her blood into the fire of my rage I locked the door they asked for her There, at the piano I listened to her and when her playing began I held my breath There, at the piano I stood beside her it seemed she played for me alone The door is open oh, how they scream I hear the mother pleading the father is beating me they take her from the piano and no one believes me here that I am deathly ill from sorrow and the stench There, at the piano I listened to her and when her playing began I held my breath There, at the piano she listened to me and when my playing began she held her breath |
| Top | |
|
|
|
| Alter Mann - Old Man | |
| Er wartet auf den
Mittagswind die Welle kommt und legt sich matt mit einem Fächer jeden Tag der Alte macht das Wasser glatt Ich werf den Stein zu meinem Spass das Wasser sich im Kreis bewegt der Alte sieht mich traurig an und hat es wieder glatt gefegt Im weissen Sand der alte Mann zitternd seine Pfeife raucht nur das Wasser und ich wissen wozu er diesen Fächer braucht Die Ahnung schläft wie ein Vulkan zögernd hab ich dann gefragt den Kopf geneigt es schien er schläft hat er bevor er starb gesagt Das Wasser soll dein Spiegel sein erst wenn es glatt ist, wirst du sehen wieviel Märchen dir noch bleibt und um Erlösung wirst du flehen Den Fächer an den Leib gepresst im Todeskrampf erstarrt die Hand die Finger mussten sie ihm brechen der Fächer bleibt zurueck im Sand Den Alten ruf ich jeden Tag er möchte mich doch hier erlösen ich bleib zurück im Mittagswind und in dem Fächer kann ich lesen Das Wasser soll dein Spiegel sein erst wenn es glatt ist, wirst du sehen wieviel Märchen dir noch bleibt und um Erlösung wirst du flehen |
He waits on the midday's wind the wave comes and lies down wearily with a fan every day the old one makes the water smooth I throw the stone for fun the water moves in circles the old one looks sadly at me and swept it smooth again In the white sand, the old man trembling, smokes his pipe only the water and I know why he needs this fan The idea sleeps like a volcano hesitating, I asked him then his head bent, it seemed he slept he said before he died The water shall be your mirror if it is smooth you will see how many fairy tales remain for you and you will plead for your redemption The fan pressed against his body the hand stiffens with rigor mortis they had to break his fingers the fan remains back in the sand I call the old one every day he would like to redeem me I remain back in the midday's wind and I can read in the fan The water shall be your mirror if it is smooth you will see how many fairy tales remain for you and you will plead for your redemption |
| Top | |
|
|
|
| Eifersucht - Jealousy | |
| Bin ich
schöner zerschneid mir das Gesicht bin ich stärker brich feige mein Genick bin ich klüger töte mich und iss mein Hirn Hab ich dein Weib töte mich und iss mich ganz auf dann iss mich ganz auf Bin ich ehrlicher beiss mir die Zunge ab bin ich reicher dann nimm mir alles bin ich mutiger töte mich und iss mein Herz Hab ich dein Weib töte mich und iss mich ganz auf dann iss mich ganz auf doch leck den Teller ab Es kocht die Eifersucht Hab ich so glatte Haut zieh sie in Streifen ab Hab ich die klaren Augen nimm mir das Licht Hab ich die reine Seele töte sie in Flammen Habe ich dein Weib dann töte mich und iss mich ganz auf dann iss mich ganz auf doch leck den Teller ab Es kocht die Eifersucht |
Am I more handsome cut up my face am I stronger break my neck cowardly am I smarter kill me and eat my brain Do I have your wife kill me and eat me up completely then eat me up completely Am I more honest bite off my tongue am I richer then take everything from me am I more courageous kill me and eat my heart Do I have your wife kill me and eat me up completely then eat me up completely but lick up the plate Jealousy is cooking Do I have smooth skin pull it off in strips Do I have clear eyes take the light from me Do I have a pure soul kill it in flames Do I have your wife, then kill me and eat me up completely then eat me up completely but lick up the plate Jealousy is cooking |
| Top | |
|
|
|
| Küss mich (Fellfrosch) - Kiss Me (Furry Frog) | |
| Sie hält immer
still weil sie gefingert werden will bläht sich auf im dürren Gras das feuchte Äugelein wird nass Gefangen in der Finsternis sieht sie nie das Licht der Sonne vor Geilheit zuckend fleht sie dann die Zunge in dem Manne an Küss mich Sie beisst sich in jeder Zunge fest weil sie sich gerne lecken laesst doch weil es etwas bitter schmeckt wird sie selten nur geküsst Gefangen in... Küss mich Die Zunge kriecht jetzt aus dem Mund und schlägt ihr wild und in Extase mehrmals heftig ins Gesicht sie blutet schrecklich aus der Nase Gefangen in... Küss mich auf meine feuchten Lippen küss mich auch wenn es bitter schmeckt küss mich |
She always keeps still because she wants to be fingered she puffs herself up in the dry grass the moist little eyes become wet Caught in the darkness she never sees the light of the sun she begs, twitching of lewdness her tongue inside the man Kiss me She bites in every tongue tightly because she enjoys letting herself be licked but because it tastes a bit bitter she is seldom kissed Caught in... Kiss me Now the tongue crawls out of the mouth and hits her, wild in ecstasy several times violently in her face she is bleeding terribly from her nose Caught in... Kiss me on my moist lips kiss me even if it tastes bitter kiss me |
| Top | |
|
|
|
| Wollt Ihr Das Bett In Flammen Sehen? - So You Want To See The Bed In Flames? | |
| Wollt ihr das Bett in
Flammen sehen wollt ihr in Haut und Haaren untergehen ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken Rammstein Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen Ihr meint euch darf die Unschuld küssen Ihr glaubt zu töten wäre schwer Doch wo kommen all die Toten her Rammstein Sex ist ein Schlacht Liebe ist Krieg Wollt ihr das Bett in Flammen sehen wollt ihr in Haut und Haaren untergehen ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken Rammstein |
Do you want to see the bed in
flames do you want to perish in skin and hair you want to stick the dagger in the sheet as well you want to also lick the blood from the sword Rammstein You see the crosses on the pillow You mean the innocence may kiss you You believe it would be hard to kill But where are all of the dead coming from Rammstein Sex is a battle Love is war Do you want to see the bed in flames do you want to perish in skin and hair you want to stick the dagger in the sheet as well you want to also lick the blood from the sword Rammstein |
| Top | |
|
|
|
| Der Meister - The Master | |
| Lauft! Weil der Meister uns gesandt verkünden wir den Untergang der Reiter der Boshaftigkeit füttert sein Geschwür aus Neid Die Wahrheit ist wie ein Gewitter es kommt zu dir du kannst es hören es kund zu tun ist ach so bitter es kommt zu dir um zu zerstören Weil die Nacht im Sterben lag verkünden wir den jüngsten Tag es wird kein Erbarmen geben lauft, lauft um euer Leben Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind kein Engel kommt um euch zu rächen diese Tage eure letzten sind wie Stäbchen wird es euch zerbrechen Es kommt zu euch als das Verderben Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind kein Engel kommt um euch zu rächen diese Tage eure letzten sind wie Stäbchen wird es euch zerbrechen |
Run! Because the master has sent us we announce the downfall the rider of malice feed his ulcer of envy The truth is like a thunderstorm it comes to you, you can hear it to announce it, is oh so bitter it comes to you in order to destroy Because the night lay in death we announce the doomsday there will be no mercy run, run for your lives The truth is a choir of wind no angel comes to avenge you these days are your last it will break you apart like little sticks It comes to you as corruption The truth is a choir of wind no angel comes to avenge you these days are your last it will break you apart like little sticks |
| Top | |
|
|
|
| Weißes Fleisch - White Flesh | |
| Du auf dem
Schulhof ich zum Töten bereit und keiner hier weiss von meiner Einsamkeit Rote Striemen auf weisser Haut ich tu dir weh und du jammerst laut Jetzt hast du Angst und ich bin soweit mein schwarzes Blut versaut dir das Kleid Dein weisses Fleisch erregt mich so ich bin doch nur ein Gigolo dein weisses Fleisch erleuchtet mich Mein schwarzes Blut und dein weisses Fleisch ich werd immer geiler von deinem Gekreisch der Angstschweiss da auf deiner weissen Stirn hagelt in mein krankes Gehirn Dein weisses Fleisch erregt mich so ich bin doch nur ein Gigolo mein Vater war genau wie ich dein weisses Fleisch erleuchtet mich Jetzt hast du Angst und ich bin soweit mein krankes Dasein nach Erlösung schreit dein weisses Fleisch wird mein Schafott in meinem Himmel gibt es keinen Gott Dein weisses Fleisch erregt mich so ich bin doch nur ein Gigolo dein weisses Fleisch erleuchtet mich mein Vater war genau wie ich dein weisses Fleisch erregt mich so ich bin ein trauriger Gigolo dein weisses Fleisch erleuchtet mich |
You, in the schoolyard I am ready to kill and no one here knows of my loneliness Red welts on white skin I hurt you and you cry loudly Now you are scared and I am ready my black blood soils your dress Your white flesh excites me so I am just a gigolo your white flesh enlightens me My black blood and your white flesh I will always become hornier from your screams the cold sweat on your white forehead hails into my sick brain Your white flesh excites me so I am just a gigolo my father was exactly like me your white flesh enlightens me Now you are scared and I am ready my sick existence cries for redemption your white flesh becomes my scaffold in my heaven there is no god Your white flesh excites me so I am just a gigolo your white flesh enlightens me my father was exactly like me your white flesh excites me so I am just a sad gigolo your white flesh enlightens me |
| * The word Schafott refers to a certain type of scaffold, a platform on which condemned prisoners are executed. | |
| Top | |
|
|
|
| Asche Zu Asche - Ashes To Ashes | |
| Warmer Körper heisses Kreuz falsches Urteil kaltes Grab Auf dem Kreuze lieg ich jetzt sie schlagen mir die Nägel ein das Feuer wäscht die Seele rein und übrig bleibt ein Mundvoll Asche Ich komm wieder in zehn Tagen als dein Schatten und werd dich jagen Heimlich werd ich auferstehen und du wirst um Gnade flehen dann knie ich mich in dein Gesicht und steck den Finger in die Asche Asche zu Asche und Staub zu Staub |
Warm body hot cross wrong judgment cold grave I now lie on the cross they hammer nails into me the fire purifies the soul and remaining is a mouthful of ashes I will return in ten days as your shadow and I will hunt you down Secretly I will rise from the dead and you will plead for mercy then I will kneel in your face and stick my finger in the ashes Ashes to ashes and dust to dust |
| Top | |
|
|
|
| Seemann - Seaman | |
| Komm in mein Boot ein Sturm kommt auf und es wird Nacht Wo willst du hin so ganz allein treibst du davon Wer hält deine Hand wenn es dich nach unten zieht Wo willst du hin so uferlos die kalte See Komm in mein Boot der Herbstwind hält die Segel straff Jetzt stehst du da an der Laterne mit Tränen im Gesicht das Tageslicht fällt auf die Seite der Herbstwind fegt die Strasse leer Jetzt stehst du da an der Laterne hast Tränen im Gesicht das Abendlicht verjagt die Schatten die Zeit steht still und es wird Herbst Komm in mein Boot die Sehnsucht wird der Steuermann Komm in mein Boot der beste Seemann war doch ich Jetzt stehst du da an der Laterne hast Tränen im Gesicht das Feuer nimmst du von der Kerze die Zeit steht still und es wird Herbst Sie sprachen nur von deiner Mutter so gnadenlos ist nur die Nacht am Ende bleib ich doch alleine die Zeit steht still und mir ist kalt |
Come in my boat a storm is rising and it is becoming night Where do you want to go so completely alone you are drifting away Who holds your hand when it pulls you under Where do you want to go the cold sea is boundless Come in my boat the autumn wind holds the sails taut Now you are standing by the lantern with tears in your face the daylight falls on the side the autumn wind sweeps the streets clear Now you are standing by the lantern you have tears in your face the evening light chases away the shadows time stands still and it becomes autumn Come in my boat the helmsman feels longing Come in my boat I was the best seaman Now you are standing by the lantern you have tears in your face you take the fire from the candle time stands still and it becomes autumn They only spoke of your mother only the night is so merciless at the end I am left alone time stands still and I am cold |
| Top | |
|
|
|
| Du Riechst So Gut - You Smell So Good | |
| Der Wahnsinn ist nur eine schmale Brücke die Ufer sind Vernunft und Trieb ich steig dir nach das Sonnenlicht den Geist verwirrt ein blindes Kind das vorwärts kriecht weil es seine Mutter riecht Ich finde dich Die Spur ist frisch und auf die Brücke tropft dein Schweiss dein warmes Blut ich seh dich nicht ich riech dich nur Ich spüre Dich ein Raubtier das vor Hunger schreit wittere ich dich meilenweit Du riechst so gut du riechst so gut ich geh dir hinterher du riechst so gut ich finde dich - so gut ich steig dir nach du riechst so gut gleich hab ich dich Jetzt hab ich dich Ich warte bis es dunkel ist dann fass ich an die nasse Haut verrate mich nicht oh siehst du nicht die Brücke brennt hör auf zu schreien und wehre dich nicht weil sie sonst auseinander bricht Du riechst so gut du riechst so gut ich geh dir hinterher du riechst so gut ich finde dich - so gut ich steig dir nach du riechst so gut gleich hab ich dich Du riechst so gut du riechst so gut ich geh dir hinterher du riechst so gut ich finde Dich - so gut ich fass dich an du riechst so gut jetzt hab ich dich Du riechst so gut du riechst so gut ich geh dir hinterher |
Insanity is only a narrow bridge the banks are reason and desire I chase you the sunlight confuses the mind a blind child that crawls forward because it smells its mother I find you The track is fresh and on the bridge drops the sweat, your warm blood I don't see you I only smell you, I sense you a predator that screams of hunger I track you for miles by scent You smell so good you smell so good I follow you you smell so good I find you - so good I chase you you smell so good I will have you soon Now I have you I wait until it is dark then I take hold of your wet skin don't betray me oh don't you see the bridge is burning stop screaming and don't resist because otherwise it will break apart You smell so good you smell so good I follow you you smell so good I find you - so good I chase you you smell so good I will have you soon You smell so good you smell so good I follow you you smell so good I find you - so good I touch you you smell so good now I have you You smell so good you smell so good I follow you |
| Top | |
|
|
|
| Das Alte Leid - The Old Sorrow | |
| Aus der Bohne und in das
Licht ein Wesen mich zu gehen drängt für die selbe Sache und das alte Leid meine Tränen mit Gelächter fängt und auf der Matte fault ein junger Leib wo das Schicksal seine Puppen lenkt für die selbe Sache und das alte Leid weiss ich endlich hier wird nichts verschenkt Aus der Bohne und in das Nichts weiss jeder was am Ende bleibt dieselbe Sache und das alte Leid mich so langsam in den Wahnsinn treibt und auf der Matte tobt derselbe Krieg mir immer noch das Herz versengt dieselbe Sache und das alte Leid weiss ich endlich ... Ich will ficken Nie mehr das alte Leid |
Out of the seed and into the
light a being pushes me to go for the same thing and the old sorrow it catches my tears with laughter and on the mat a young body rots where fate directs its puppets for the same thing and the old sorrow I know at last that nothing is given away here Out of the seed and into the nothingness everyone knows what remains at the end the same thing and the old sorrow it drives me slowly to insanity and the same war rages on the mat it still always scorches my heart the same thing and the old sorrow I know at last ... I want to fuck Never again, the old sorrow |
| * The word "Bohne" actually means bean. The two lines that begin the two verses that contain it are referring to life growing out of a bean (and into the light or nothingness). Seed sounds much better in English though. | |
| Top | |
|
|
|
| Heirate Mich - Marry Me | |
| Mann sieht ihn um die Kirche
schleichen seit einem Jahr ist er allein Die Trauer nahm ihm alle Sinne schläft jede Nacht bei ihrem Stein Dort bei den Glocken schläft ein Stein und ich alleine kann ihn lesen und auf dem Zaun der rote Hahn ist seiner Zeit dein Herz gewesen Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst geh ich nun graben jede Nacht zu sehen was noch übrig ist von dem Gesicht das mir gelacht Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht dort zwischen Schnecken ein einsames Tier tagsüber lauf ich der Nacht hinterher zum zweitenmal entkommst du mir Heirate mich Mit meinen Händen grab ich tief zu finden was ich so vermisst und als der Mond im schönsten Kleid hab deinen kalten Mund geküsst Ich nehm dich zärtlich in den Arm doch deine Haut reisst wie Papier und Teile fallen von dir ab zum zweitenmal entkommst du mir Heirate mich So nehm ich was noch übrig ist die Nacht ist heiss und wir sind nackt zum Fluch der Hahn den Morgen grüsst ich hab den Kopf ihm abgehackt |
You see him creeping around the
church he has been alone for a year The sadness took away all of his senses he sleeps every night by her grave There, by the bells sleeps a stone and I alone can read it and on the fence, the red rooster who was your heart at that time The fear has been skewered on this fence I now go digging every night to see what still remains of the face that smiled for me There by the bells I spend the night there between snails, a lonely animal during the day I run after the night you escape me for the second time Marry me with my hands I dig deep to find what I missed so much and under the moon in its most beautiful dress I have kissed your cold mouth I take you tenderly by the arm but your skin rips like paper and parts fall off of you you escape me for the second time Marry me So I take what still remains the night is hot and we are naked according to the curse the rooster greets the morning so I hacked off his head |
| Top | |
|
|
|
| Herzeleid - Heartache | |
| Bewahret einander vor
Herzeleid denn kurz ist die Zeit die ihr beisammen seid Denn wenn euch auch viele Jahre vereinen einst werden sie wie Minuten euch Scheinen Herzeleid Bewahret einander vor der Zweisamkeit |
Save each other from heartache for the time that you are together is short For even if you are united for many years one day they will seem like minutes to you Heartache Save each other from being in pairs |
| * "Zweisamkeit" is not really a word, but is a pun. "Einsamkeit" means "loneliness", or being together in ones. "Zweisamkeit" basically replaces the "one" with "two". Thus, it gives the line a totally different meaning. | |
| Top | |
|
|
|
| Laichzeit - Spawning Time | |
| Er liebt die
Mutter und von der Seite den Fisch gibt er ihr selbst dieser häutet sich vor leerem Hoden die alte Haut fällt auf den Boden Er liebt die Schwester und von hinten der Fisch frißt sich zum Mund die Kiemen blutig noch vom saugen an den roten großen Augen Laichzeit es ist Laichzeit Er liebt den Hund oh Gott von oben der Fisch jetzt mit der Zunge küßt speit tote Milch dir ins Gesicht ihn anzufassen wagst du nicht Laichzeit überall Fischmilch es ist Laichzeit Die Mutter hat das Meer geholt Laichzeit die Schwestern haben keine Zeit Laichzeit der Hund steht winkend am Gestade Laichzeit der Fisch braucht seine Einsamkeit Laichzeit |
He loves his mother and from the side he gives the fish to her it sheds its skin before empty testicles the old skin falls on the floor He loves his sister and from behind the fish eats to the mouth the gills still bloody from sucking on the big red eyes Spawning time it is spawning time He loves his dog oh god from above the fish now kisses with his tongue he spits dead milk in your face you don't dare to touch him Spawning time fishmilk everywhere it is spawning time The mother has been taken by the sea Spawning time the sisters don't have time Spawning time the dog waves from the shore Spawning time the fish needs his loneliness Spawning time |
| Top | |
|
|
|
| Rammstein - Rammstein | |
| Rammstein Ein Mensch brennt Rammstein Fleischgeruch liegt in der Luft Rammstein ein Kind stirbt Rammstein die Sonne scheint Rammstein ein Flammenmeer Rammstein Blut gerinnt auf dem Asphalt Rammstein Mütter schreien Rammstein die Sonne scheint Rammstein ein Massengrab Rammstein kein Entrinnen Rammstein kein Vogel singt mehr Rammstein die Sonne scheint |
Rammstein A man is burning Rammstein The smell of flesh lies in the air Rammstein A child is dying Rammstein The sun is shining Rammstein A sea of flames Rammstein Blood is coagulating on the asphalt Rammstein Mothers are screaming Rammstein The sun is shining Rammstein A mass grave Rammstein No escape Rammstein No birds are singing anymore Rammstein The sun is shining |
| Top | |
|
|
|
| Jeder Lacht - Everyone Is Laughing | |
| Nichts ist für
dich Nichts war für dich Nichts bleibt für dich Keiner braucht dich Ha ha ha ha Jeder lacht Jeder lacht - ja Jeder lacht über dich Keiner erträgt dich und niemand braucht dich Keiner braucht dich doch jeder braucht mich Ha ha ha ha Jeder lacht Jeder lacht - ja Jeder lacht über dich |
Nothing is for you Nothing was for you Nothing remains for you Nobody needs you Ha ha ha ha Everyone is laughing Everyone is laughing - yeah Everyone is laughing at you Nobody stands you and no one needs you Nobody needs you but everyone needs me Ha ha ha ha Everyone is laughing Everyone is laughing - yeah Everyone is laughing at you |
| Top | |
|
|
|
| Schwarzes Glas - Black Glass | |
| Ein kleiner Wunsch, ach
wärt ihr blind wir sind Opfer böser List schwarzes Glas ist überall schuldig weil wir häßlich sind Schwarzes Glas mich blendet Licht ein kleiner Wunsch, ach wärt ihr blind schwarzes Glas und wieder seh ich mein Gesicht was kann ich dafür, daß wir häßlich sind? Vor der Mitte tiefer Fall und unter Masken klüftet zart schwarzes Glas ist überall vergessen ist wie schön ihr wart Schwarzes Glas mich blendet Licht ein kleiner Wunsch, ach wärt ihr blind schwarzes Glas und wieder seh ich mein Gesicht was kann ich dafür, daß wir häßlich sind? |
A small wish, oh if you were
blind we are victims of a bad trick black glass is everywhere we are guilty because we are ugly Black glass, the light blinds me a small wish, oh if you were blind black glass, and I see my face again what can I do since we are ugly? In front of the middle of a deep fall and under masks, fades smooth black glass is everywhere how beautiful you were is forgotten Black glass, the light blinds me a small wish, oh if you were blind black glass, and I see my face again what can I do since we are ugly? |
| Top | |
|
|
|
| Feuerräder - Wheels of Fire | |
| Leg mir das Halsband
um dann geh ich auf die Knie und fang zu bellen an der Schmerz ist schön wie nie Mach den Käfig auf hol mich ins Sternenreich ja Komm tuh mir langsam weh leg mir die Ketten an und zieh die Knoten fest damit ich lachen kann Mach den Käfig auf hol mich ins Sternenreich ja Dort wo die Sterne waren drehn sich Feuerräder wir feiern eine Leidenschaft der Schmerz ist schön wie du |
Put that collar on me then I'll go down on my knees and begin to bark the pain has never been better Open the cage bring me into the realm of stars Come hurt me slowly put chains on me and tie the knot tightly so that I can laugh Open the cage bring me into the realm of stars There where the stars have been wheels of fire turn we celebrate a passion the pain is beautiful like you |
| Top | |
|
|
|
| Wilder Wein - Wild Wine | |
| Wilder Wein - vor deinem
Schloss Wilder Wein - ich bin bereit man meldet Ankunft - nur für den König Gott steh mir bei - und öffne deine Tore Wilder Wein - und ganz langsam Wilder Wein - so warm und feucht Wilder Wein - vor deinem Schoss Wilder Wein - es steht geschrieben tief im Wasser - kreuzt man nicht doch meine Lust - verlacht die Flügel Wilder Wein - wie eine Taube Wilder Wein - so nass und heiss Wilder Wein - vor diesem Dunkel Wilder Wein - von Licht geheilt es bleibt verborgen - sonst könnten wir uns wehren ich warte auf dich - am Ende der Nacht Wilder Wein - nur eine Traube Wilder Wein - und bitter wie Schnee Ich warte auf dich - am Ende der Nacht |
Wild wine - before your castle wild wine - I am ready Arrival is announced - only for the king God, stand by me - and open your gates wild wine - and totally slow wild wine - so warm and moist Wild wine - before your lap wild wine - it has been written deep in the water - you don't cross but my desire - laughs at the wings wild wine - like a dove wild wine - so wet and hot Wild wine - before this darkness wild wine - healed by the light it stays hidden - otherwise we could defend ourselves I wait for you - at the end of the night wild wine - only a grape wild wine - and bitter like snow I wait for you - at the end of the night |
| Top | |
|
|
|
| Das Modell - The Model | |
| Sie ist ein Modell und sie
sieht gut aus ich nehm sie heut gerne mit zu mir nach Haus sie wirkt so kühl an sie kommt niemand ran doch vor der Kamera da zeigt sie was sie kann Sie trinkt in Nachtclubs immer Sekt korrekt und hat hier schon alle Männer abgecheckt Im Scheinwerferlicht ihr junges Lächeln strahlt sie sieht gut aus und Schönheit wird bezahlt Sie stellt sich zur Schau für das Konsumprodukt und wird von millionen Augen angeguckt ihr neues Titelbild ist einfach fabelhaft ich muss sie wiedersehen ich weiss sie hats geschafft |
She is a model and she looks
good I'd like to take her home with me today she seems to be cool, she doesn't get close to anyone but she shows what she can in front of the camera She always drinks champagne in nightclubs and has already check out all of the men here her young smile is shining in the spotlight she looks good and she is paying for her beauty She exhibits herself for consumer products and is being looked at by millions of eyes her new cover picture is simply fantastic I must see her again, I know she has done it |
| Top | |
|
|
|
| Kokain - Cocaine | |
| Sind die Freunde mir
gewogen die weisse Fee spannt ihren Bogen schiesst meiner Sorge ins Gesicht und aus den beiden Hälften bricht der Vater aller Spiegel Er winkt mir und ich beug mich vor er flüstert leise in mein Ohr Du bist das schönste Kind von allen ich halt dich wie mein eigen Blut du bist das schönste Kind in mir ist auch das Böse gut Die Neugier meinen Traum verlängert die weisse Fee sie singt und lacht hat gewaltsam mich geschwängert und trächtig quält mich durch die Nacht der Vater aller Spiegel Er winkt mir und ich beug mich vor er flüstert leise in mein Ohr Du bist das schönste Kind von allen ich halt dich wie mein eigen Blut du bist das schönste Kind in mir ist auch das Böse gut Und wie ich mich der Wehen wehre auf dem Kinderbett noch gehurt seh ich dabei zu wie ich gebäre und fress die eigne Nachgeburt Du bist das schönste Kind ... |
Were the friends weighed for
me the white fairy stretches her bow she shoots into the face of my worries and out of the two halves breaks the father of all mirrors He waves for me and I bend he whispers quietly in my ear You are the most beautiful child of all I hold you like my own blood you are the most beautiful child even the bad is good, in me The curiosity lengthens my dream the white fairy sings and laughs she has violently made me pregnant and pregnancy tortures me through the night the father of all mirrors He waves for me and I bend he whispers quietly in my ear You are the most beautiful child of all I hold you like my own blood you are the most beautiful child even the bad is good, in me And how I defend myself against the pains of birth in the cradle yet still whoring I see with it to how I give birth and devour the afterbirth You are the most beautiful child ... |
| Top | |
|
|
|
| Wut Will Nicht Sterben - Rage Does Not Want To Die | |
| Sag mir, wie weit willst Du
geh'n willst Du ihn am Boden seh'n - Ja willst Du, daß er vor Dir kniet willst Du, daß er um Gnade fleht Rachegedanken von Demut gepeitscht Du siehst und hörst nichts mehr Deine kranken Gefühle geben ihm keine Chance Deine Wut will nicht sterben nur dafür lebst Du noch Du kannst, Du willst und wirst nie vergeben und Du verteufelst sein ganzes Leben treibst in den Wahnsinn von maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache, Du bist zum Hassen gebor'n Meine Wut will nicht sterben Meine Wut will nicht sterben Meine Wut stirbt nie Deinen Hass rammst Du wie einen Stein in ihn hinein Rammstein - hast ihn verfolgt, gejagt und verflucht und er hat kriechend das Weite gesucht Du kannst, Du willst und wirst nie vergeben und Du verteufelst sein ganzes Leben treibst in den Wahnsinn von maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache, Du bist zum Hassen gebor'n Meine Wut will nicht sterben Meine Wut will nicht sterben Meine Wut stirbt nie Du kannst, Du willst und wirst nie vergeben und Du verteufelst sein ganzes Leben treibst in den Wahnsinn von maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache, Du bist zum Hassen gebor'n Meine Wut will nicht sterben Meine Wut will nicht sterben meine Wut stirbt nie |
Tell me how far you want to go do you want to see him on the floor - Yes do you want him to kneel before you do you want him to beg for mercy Thoughts of vengeance whipped from humility you don't see or hear anything your sick feelings don't give him a chance your rage does not want to die and only that keeps you alive You can, you want and will never forgive and you condemn his life you drift in the insanity from excessive anger, destruction and vengeance, you were born to hate My rage does not want to die my rage does not want to die my rage will never die You ram your hatred like a stone into him Ramming stone - you have pursued, hunted, and cursed him and he has taken his heels, crawling You can, you want and will never forgive and you condemn his life you drift in the insanity from excessive anger, destruction and vengeance, you were born to hate My rage does not want to die my rage does not want to die my rage will never die You can, you want and will never forgive and you condemn his life you drift in the insanity from excessive anger, destruction and vengeance, you were born to hate My rage does not want to die my rage does not want to die my rage will never die |
| Top | |
|
|
|
| Halleluja - Hallelujah | |
| Er ist fromm und sehr
sensibel an seiner Wand ein Bild des Herrn er wischt die Flecken von der Bibel das Abendmahl verteilt er gern Er liebt die Knaben aus dem Chor sie halten ihre Seelen rein doch Sorge macht ihm der Tenor so muss er ihm am nächsten sein auf seinem Nachttisch still und stumm ein Bild des Herrn er dreht es langsam um Wenn die Turmuhr zweimal schlägt halleluja faltet er die Hände zum Gebet halleluja er ist ohne Weib geblieben halleluja so muss er seinen Nächsten lieben halleluja Der junge Mann darf bei ihm bleiben die Sünde nistet überm Bein so hilft er gern sie auszutreiben bei Musik und Kerzenschein Wenn die Turmuhr zweimal schlägt halleluja faltet er die Hände zum Gebet halleluja er ist ohne Weib geblieben halleluja so muss er seinen Nächsten lieben halleluja Wenn die Turmuhr zweimal schlägt halleluja nimmt er den Jungen ins Gebet halleluja er ist der wahre Christ halleluja und weiß, was Nächstenliebe ist halleluja Dreh dich langsam um dreh dich um |
He is religious and very
sensitive on his wall is a picture of the Lord he wipes the spots from the Bible he gladly distributes the Communion He loves the boys in the choir they keep their souls pure but the tenor worries him so he must be the closest to him on his nightstand, quiet and wordless a picture of the Lord he slowly turns it around When the church clock strikes twice hallelujah he folds his hands for prayer hallelujah he has remained without a wife hallelujah so he must love his neighbor hallelujah The young man is allowed to stay with him the sin nests above the leg so he gladly helps to exorcize them to music and candlelight When the church clock strikes twice hallelujah he folds his hands for prayer hallelujah he has remained without a wife hallelujah so he must love his neighbor hallelujah When the church clock strikes twice hallelujah he takes the boy into his prayers hallelujah he is the true Christian hallelujah and knows what charity is hallelujah Turn around slowly Turn around |
| * There is sort of a pun used in this song. When he loves his neighbor, "seinen Nächsten lieben" it is as if he is giving to charity, which is "Nächstenliebe". When it says that he knows what charity is, it is also as if knows what loving his neighbor is. Closest to, "am nächsten", is also part of this pun because it associates being close with neighbors once again, simply because the same word is used. | |
| Top | |
|
|
|
| Lied Von Der Unruhevollen Jugend - Song of the Restless Youth | |
| Rabota u nas
prostaya Rabota nasha takaya: zhila bu' strana rodnaya i netu drugikh zabot I sneg, i veter, i zvezd nochnoy polyot Menya moyo syerdtse veh trevozhnuyu dal' zoviot |
The job for us is simple Our job is this: to let our country live and no other concerns Both snow and wind and the flying of stars in the night My heart calls me into the restless distance |
| Top | |
|
|
|
| Pet Sematary | |
| Ok, wir spielen ein Lied
für euch und für Joey Ramone, der zu Ostern
leider verstorben ist. (Ok, we're playing a song for you guys and for Joey Ramone, who sadly passed away on easter.) Under the arc of the weather stain boards Ancient goblins, and warlords Come out of the ground, not making a sound The smell of death is all around And the nights come and the cold wind blows No one cares and nobody knows I don't want to be buried in a pet cemetery I don't want to live my life again I'll follow Victor to a sacred place There ain't no dream I can escape Molars and fangs and clicking of bones Spirits moaning among the tombstones When the night has come and the moon is bright Someone cries and something ain't right I don't want to be buried in a pet cemetery I don't want to live my life again Oh no The moon is full, the air is still All of a sudden I feel a chill Victor is grinning, flesh rotting away Skeletons dance, I curse this day And on the night when the wolves cry out Listen close and you can hear me shout I don't want to be buried in a pet cemetery I don't want to live my life again Oh no |
|
| Top | |
|
|
|
| Stripped | |
| Come with me Into the trees We'll lay on the grass And let the hours pass Take my hand Come back to the land Let's get away Just for one day Let me see you Stripped Metropolis Has nothing on this You're breathing in fumes I taste when we kiss Take my hand Come back to the land Where everything's ours For a few hours Let me see you Stripped Let me hear you Make decisions Without your television Let me hear you speaking Just for me Let me see you Stripped Let me hear you Make decisions Without your television Let me hear you speaking Just for me Let me see you Stripped |
|
| Top | |
|
|
|
| You Hate (Not Translation) | |
| You You hate You hate me You hate me to say You hate me to say And I did not obey Will you until death does sever Be upright to her forever Never Will you 'til death be her rider Her lover too, to stay inside her Never |
|
| Top | |
|
|
|
| Angel (Not Translation) | |
| Live in virtue, no
desire In the grave an angel's choir You look to heaven and wonder why No one can see them in the sky Just as the clouds have gone to sleep Angels can be seen in heaven's keep Alone in fear they question why Goddamn not an angel when I die Angels live, they never die Apart from us, behind the sky They're fading souls who've turned to ice So ashen white in paradise Just as the clouds have gone to sleep Angels can be seen in heaven's keep Alone in fear they question why Goddamn not an angel when I die Goddamn not an angel when I die |
|
| Top | |