
The etymology of the
ancient Semitic radical p-l-sh or p-l-s is
In Aramaic-Syraic: to break through, to dig
In Akkadian:
to dig through
In Ethiopian: to
invade, to emigrate
In Hebrew: to open, to
dig through, to make a passage, to invade, to squat (on land, not to hunker),
to encroach, to be invasive
Reasonably now, would
any people who knew what they were talking about take on this name?
Could it possibly be
the name of an indigenous people?
Do people call
themselves: "Those Who Invade"? "Those
Who Squat"? "Those Who Encroach"?
Could it possibly be
the original name of this geographic area?
In their ignorance of
the Bible and all of the Semitic meanings of the radical p-l-sh or p-l-s, the “Palestinians” took on a name that they
thought would give them historical support to their claim to this land. If you
will examine both the Bible and history, you will find that the P’lishtim of the Bible have nothing to do with the present
day people who call themselves squatters and invaders. The P’lishtim
of the Bible were associated with another invading
people from
Herodutus (and after him
Ptolemy and Pliny) used the phrase Syrie e palaistine (=Palestinian Syria) to denote
The people who call
themselves "Palestinians" are the descendants of indigents who came
from surrounding lands to find work in the reborn
Israeli settlement. They are so undesirable their countries of origin refuse to
take them back. In 1972 the Bedouin King of Jordan Hussein killed 10,000
“Palestinians".
Doreen Dotan,