Miami Experience 4 - Shirou lo Yerachmiel Begun and the Miami Boys Choir Arrangements et direction musicale : Yisroel Lamm Année : date du concert pâque 1994, sortie de l'album novembre 1994 Référence : KT 23.420 album enregistré en concert (enregistrement et mixage par les studios "Systems Two") durée totale du CD : 63:04 sur le DVD figurent en plus 20 minutes de bonus dont je vous laisse la surprise (durée du DVD : 83:50) 1. Shiru lo 6:57 2. Nekadesh 5:42 3. Avodim Hoyinu 9:55 4. Vehee Sheomdoh 6:01 5. Dayenu 6:30 6. Around The World With MBC 25:57 7. [bande annonce du concert Miami Experience 5] 2:02 la plupart des paroles sont en hébreu le titre 1 est en anglais avec refrain en hébreu le titre 6 est en hébreu avec refrain en anglais. Toutes les paroles en anglais figurent dans le livret du CD Les titres 3, 4 et 5 sont extraits de la liturgie de Pâque (Haggadah = récit) Ils sont interprétés de façon assez majestueuse par une centaine de choristes, enfants et adultes. Le titre 6 est très visuel, il gagne a être vu sur le DVD plutôt qu'écouté sur le CD. Dans le titre 6, le morceau "Ooray Vonim" est composé par Baruch Menzelefsky C'est une reprise de l'album des Toronto Pirchei Choir. La plupart des morceaux figurant dans ce titre sont également des reprises. 1. Shiru lo - texte en anglais avec refrain en hébreu : Psaumes 33,3 Les paroles en anglais figurent dans le livret du CD (Psaumes 33,3) Shirou lo, shir chodosh, hétivou naguén bis'rou-oh. Chantez pour Lui un cantique nouveau, Jouez de belles musiques sous les acclamations de joie! 2. Nekadesh - prières quotidiennes : les 18 bénédictions incluant citations bibliques : Psaumes 146,10 et 22,4 (3ème bénédiction : Qédoushah) N'qadésh es Shim'kra bo-olam K'Shém shémaq'dishim osso bish'mé morom Sanctifions ton Nom dans le monde, Comme on le sanctifie Dans les cieux, en haut. (Psaumes 146,10) Yimlokr' HaShem l'olom Eloqayikr' Tzion L'dor vodor halelouQoh L'Eternel régnera à jamais, Ton D.ieu, ô Sion, d'âge en âge, alélouya! (Psaumes 22,4) V'ato qodosh Yoshév t'hilos Yisroél, Qél no C'est Toi le Saint, Siégeant au milieu des louanges d'Israël D.ieu de grâce 3. Avodim - Liturgie de Pâque Hagada shél pésa 'h Ma Nish'tana halay'la hazé Mikol haléylos Shébé'kol haléylos Anou okr'lin chométz oumatso Halay'la hazé koulo matso "Daddy, answer me the four questions!… - Yes, will I answer you the four questionns…" avodim hoyinou Lé'Par'o bé'mits'roïm Vayotsiyénou HaShem Eloqéinou mishom Bé'yad chazaqa ouviz'ro-a né'touyo vé'ilou lo hotsi HaQodosh Boroukr' Hou Es avosséinou mimits'raïm Haréi oynou ouvanéinou Ouv'néi vanéinou Mé'shou'badim hoyinou Lé'Par'o bé'mits'roïm va-afilou koulanou chakromim Koulanou né'vonim, koulanou z'qénim, Koulanou yod'im es ha Toroh Mits'vo oléinou lé'sapér bitsias mits'roïm vé'kol hamar'bé Haréi zé mé'shoubach Récit de la Pâque Quelle différence y a-t-il entre cette nuit et toutes les autres nuits? Car toutes les autres nuits, nous mangeons du pain levé et du pain azyme, et cette nuit, seulement du pain azyme? "Daddy, answer me the four questions!… - Yes, will I answer you the four questionns…" Nous avons été esclaves de Pharaon en Egypte, et l'Eternel, notre D.ieu, nous a fait sortir de là-bas par sa Main puissante, et son Bras étendu. Si le Saint, béni-soit-il, n'avait pas fait sortir nos ancêtres d'Egypte, Nous serions encore, nous, nos enfants et nos petits-enfants, Assujettis au Pharaon d'Egypte. Et quand bien même serions-nous tous des sages, tous des savants, tous des érudits de la Loi, Nous aurions le devoir de raconter la sortie d'Egypte. Et celui qui y abonde, celui-là, est digne d'éloges. 4. Vehee Sheomdoh - Liturgie de Pâque Vé'hi shé-om'do La-avosséinou vé'lanou Shélo echad bil'vad Amad aléinou Lé'kalosséinou élo shébé'kol dor vador Om'dim oléinou lé'kalosséinou Vé'haQodosh Boroukr' Hou Matsilénou miyadam. C'est ce qui nous a soutenus, nos pères et nous, car ce n'est pas un seul ennemi qui s'est dressé contre nous Pour nous exterminer : A chaque génération, on tente de nous anéantir, Mais le Saint, béni-soit-il, nous sauve de leurs mains. 5. Dayenu - Liturgie de Pâque ilou hotsiyonou mimits'raïm Vé'lo assa bahém sh'fotim Dayéinou S'il nous avait fait sortir d'Egypte, sans leur faire justice, Cela nous aurait suffit... chassal sidour péssach ké'hil'konou Kékol mish'pato vé'chouqasso Ka-ashér zokrinou lé'ssadér oysso Kén niz'ké la-asoysso Ainsi est conclue la célébration de Pâque, Selon son rite, et toutes ses lois et préceptes De même que nous avons pu le célébrer, puissions-nous l'accomplir à l'avenir. Adir hou yiv'né Véisso bé'qorov Bim'héro bé'yoméinou bé'qorov Qél bé'né véis'kra Bé'qorov Celui qui est puissant, puisse-t-il reconstruire sa demeure prochainement, Rapidement, de nos jours, prochainement, ô D.ieu, reconstruis ta maison prochainement. Vé'hi shé-om'do Laavosséinou vé'lanou C'est ce qui nous a soutenus, nos pères et nous, Diz'van aba bis'réi zouzéi Chad gad'yo, chad gad'yo Mon père avait acheté pour deux sous un cabri, un cabri. Ilou hotsiyanou mimits'raïm S'il nous avait fait sortir d'Egypte, Yiv'né béisso Bé'qorov Puisse-t-il reconstruire sa demeure prochainement 6. Around The World With MBC - texte en hébreu avec refrain en anglais Les paroles en anglais figurent dans le livret du CD (Mexique : Psaumes 118,26) Boroukr' haba bé'Shém HaShem Bérakr'noukrém mibéis HaShem Béni, celui qui vient au Nom de l'éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel (Japon : II Chroniques 20,12) Va-anach'nou lo néda ma na-assé Quant à nous, nous ne savons que faire (Angleterre : Cantique du Shabbat) Sholom aléikrém Mal'akréi hasharés Mal'akréi El'yon Mimélékr' mal'kréi ham'lakrim HaQodosh Boroukr' Hou Que la paix soit sur vous, anges du service divin, anges de l'être suprême, du Roi qui régne sur les rois, du Saint béni-soit-il! (Angleterre : Psaume 128,6) our'é vanim lé'vanéikra Sholom al Yisroél Puisses-tu voir les fils de tes fils! Paix sur Israël! (Russie : Yerachmiel's nigun) Sans paroles (ERETZ YISROEL : Psaume 122,2-3) 2.Om'dos hayou rag'léinou Bish'oraïkr' Yé'rousholoïm 3.Yérousholaïm hab'nouyo Ké'ir shéchoub'ro lo yach'dov 2.Nos pieds s'arrêtent à tes portes, ô Jérusalem. 3.Jérusalem, bâtie comme une ville d'une harmonieuse unité! http://www.geocities.com/djampafr