HASC 7 HASC - A Time For Music - Volume 7 Mordechai Ben David, Abie Rotenberg, Sandy Shmuely, Andy Statman, Yerachmiel Begun & The Miami Boys Choir Accompagnés par le Neginah Orchestra Arrangements : Yisroel Lamm Année : 1994 Référence : HASC 7 Distribué par Aderet Music Corp. Enregistré en public au "Radio City Music Hall" le 9 janvier 1994 Existe en CD, cassette, Vidéo, Vidéo-Rom et DVD Durée totale : 54:11 1. The Next Stage 5:10 2. Shabbat Shalom 4:44 3. Lo Yissa Goy 7:01 4. Keli Keli 5:29 5. Oz Yimoleh 4:32 6. Mimkomcha 6:30 7. Spanish Rhapsody 1:34 8. A Wedding in Chelm 10:32 9. Hamalach 4:44 10. Grand Finale 3:45 Les titres 3 et 8 sont des Miami Boys Choir. A noter, que les 2 seront repris sur le DVD "Miami Experience 4". le 3 est une reprise du titre "Lo Yissa Goy" en version longue (paru l'année précedente, en 1993, sur l'album "Min Hashamayim - titre n° 6) le 8, A Jewish Wedding in Chelm (Poland) in the Olden Days est une compilation de chants de mariage style klezmer : Yosis / Siman Tov / Le'Maranan / Od Yishama Contrairement à la fausse information que j'ai pu lire dans un autre groupe, ( http://groups.yahoo.com/group/MiamiBoysChoir/message/10681 ) je précise que les titres des Miami Boys Choir qui figurent sur "HASC 7" et "HASC 1987-1997 : A Decade of Magic - unforgettable moments" ne sont pas du tout les mêmes. 3. Lo Yisa Goy - bible : Isaïe 2,4 et Michée 4,3 Lo yiso goy, él goy chérév, Lo yilm'dou od milchomo On ne lèvera pas le glaive nation contre nation, Et on n'apprendra plus la guerre. 8. Medley de mariage I. Yosis - Chant de mariage d'après bible : Isaïe 62,5 Yossis olaïkh' éloqaïkh', khim'soss 'hassan al khala. Ton D.ieu mettra en toi sa joie, comme le fiancé dans sa fiancée. II. Siman Tov - Chant de mariage. Simon tov oumazol tov, yé'hé lanou oulékhol yis'roél ! Félicitations et bonne chance ! A nous et à tout Israël ! III. solo de clarinette IV. Yekum Purkon - liturgie du Shabbat (samedi matin) (reprise de l'album "BSD" - 1984 - titre n° 2) Yé'koum Pour'qon = que le salut advienne Remarque : cette prière est en Araméen et non en hébreu. (L'Araméen est la langue que parlait Jésus) Lé'maranan vé'rabanan, 'havourassa qadishassa, Di vé'ar'a dé'Yisrael, vé'di bé'vavel, Lé'khol tal'midéhon, tal'midé sal'midéhon, Lé'khol mon dé'ossqin bé'orayé'ssa Mal'kra di'al'ma yi'varékr' yasson. Pour nos docteurs, nos rabbins, les saintes congrégations, Du pays d'Israël et de Babylone, Pour tous leurs disciples et les disciples de leurs disciples, Et pour tous ceux qui étudient la Loi. Que le Roi du monde les bénisse ! V. Oyd Yishoma [Keitsad] - chant de mariage (reprise de l'album "Torah Today" - 1990 - titre n° 1) Od yishoma, bé'oré yé'houda, Ouvé 'houtsoss yé'rousholoyim : "Keitsad mé'raqdim lif'néi hakhala, khala noé vé 'hassouda ..." On entendra encore, dans les villes de Judée, et dans les rues de Jérusalem : "Comment dance-t-on devant la mariée ? La mariée est belle et gracieuse ..." http://www.geocities.com/djampafr