THE SIMCHA SONG - L'album de mariage THE SIMCHA SONG (le chant de la fête) Yerachmiel Begun & The Miami Boys Choir Arrangements et direction musicale : Yisroel Lamm Année : 1997 Référence : KT-28820 Distribué par Sameach Music (Saméa 'h (שַׂמֵּחַ) = joyeuse) Album studio (" Systms Two ", " 39th Street Studio " et " Newfound Sound ") SIMCHA c'est la joie. La joie qui est au centre de la pratique 'hassidique. Le 'hassidisme est une voie spirituelle très agréable puisqu'elle consiste pour l'essentiel à chanter et à danser, et à être toujours joyeux (liyoss bé'sim 'ha tomid). Cependant, sur cet album, il ne s'agit pas vraiment de cette joie mystique authentique qui élève l'âme, mais d'une joie beaucoup plus profane et artificielle, plus proche de celle que l'on ressent lorsqu'on a bu quelques verres d'alcool. Il s'agit ici de "faire la fête". Bref, on pourrait dire que c'est plus ou moins l'équivalent de nos " chansons à boire ". 10 morceaux inédits - durée totale : 44:52 1. Adon Olam 4:19 2. Tehilas HaShem 3:28 3. Siman Tov 2 5:14 4. The Simcha Song 5:27 5. Asher Bara 2 3:09 6. Yosis 5:48 7. Od Yishoma 2 3:50 8. Shema Beni 5:00 mixed by Eddy Reed 9. Biyerushalayim 4:11 10. Shalom 4:26 Toutes les paroles sont en hébreu sauf le titre 4 qui est en anglais avec quelques phrases en hébreu. Les titres 3, 5 et 7, qui sont suivis du chiffre 2, ne sont pas des reprises, mais de nouvelles compositions, bien qu'on trouve déjà un morceau portant le même nom sur d'autres CD : - Siman Tov 1 se trouve sur " One By One "". Cette nouvelle version est une heureuse surprise, vraiment réussie. - Asher Bara 1 se trouve sur " Shabbos Yerrushalayim " et c'était un pur chef-d'oeuvre. Cette nouvelle version " musique d'ambiance " pour repas de noces fait vraiment piteuse figure à côté. On aurait pu s'en passer... - Od Yishoma 1 se trouve sur " Torah Todayy " (et il y aura encore un Od Yishoma 3 sur " Stand Up ! ") 1. Adon Olam - Prière du matin : poème liturgique
Adon olam, ashér malakh', |
אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ |
bi'térém khol yi'tsir niv'ra. |
בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא׃ |
Li'éss naasa bé' 'heftso khol, |
לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצוֹ כֹּל |
azai mélékh' shé'mo niq'ra. |
אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא׃ |
Vi'a 'haréi khikh'loss hakhol, |
וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל |
lé'vado yim'lokh' nora ; |
לְבַדּוֹ יִמְלוֹךְ נוֹרָא׃ |
Vé'hu haya, vé'hou hové, |
וְהוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה |
vé'hou yih'yé bé'sif'ara. |
וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה׃ |
Vé'hou é 'had, vi'éïn shéni, |
וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי |
lé'ham' shil lo, lé' ha 'h' bira, |
לְהַמְשִׁיל לוֹ לְהַחְבִּירָה׃ |
Bé'li réshiss, bé'li sakh'liss, |
בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית |
vé'lo ha oz, vé'hamiss'ra. |
וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה׃ |
2. Tehilas HaShem - bible : Psaume 145,21 et Psaume 115,18. (Psaume 145,21)
T'hilass HaShem yi'dabér pi, |
תְּהִלַּת הַשֵּׁם יְדַבֶּר פִּי |
Vivarékh' khol bassar |
וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר |
shém qod'sho li'olam vo éd ! |
שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד׃ |
(Psaume 115,18)
Vaana 'h'nou ni'varékh' qah, |
וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ קָהּ |
mé ata vi'ad olam halé'louqah ! |
מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם הַלְלוּקָהּ׃ |
3. Siman Tov 2 - Chant de mariage.
Simon tov oumazol tov, |
סִימָן טוֹב וּמַזָל טוֹב |
yé'hé lanou oulékhol yis'roél ! |
יְהֵא לָנוּ וּלְכָּל־יִשְׂרָאֵל׃ |
4. The Simcha Song - texte en anglais Dance ! Sing ! Clap ! (clap clap) Dance ! Dance ! Sing ! Sing ! Clap ! (clap clap) Les paroles figurent intégralement dans le livret du CD. Quelques phrases en hébreu, extraites de chants de mariage :
Keitsad mé'raqdim lif'néi hakhala, |
כֵּיצַד מְרַקדִין לִפְנֵי הַכַּלָּה |
khala noé vé 'hassouda ... |
כַּלָּה נָאֶה וַחֲסוּדָה |
Ashér bara sasson vé'sim 'ha ... |
אַשֶׁר בָּרָא שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה |
Oyd yishoma bé'aré yé'houda ... |
עוֹד יִשָׁמַע בְּעָרֵי יְהוּדָה |
5. Asher Bara 2 - Les 7 bénédictions du mariage. La 7ème bénédiction énumère les 10 types de joie.
Ashér bora, sasson vé'sim' 'ha, |
אַשֶׁר בָּרָא שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה |
'hassan vé'kala, |
חָתָן וְכַלָּה |
Gila, rina, ditsa vé' 'héd'va, |
גִּילָה רִנָּה דִּיצָה וְחֶדְוָה |
ahava vé'a 'hva, vé'shalom vé'réyouss. |
אַהַבָה וְאַחְוָה וְשָׁלוֹם וְרֵעוּת׃ |
6. Yosis - Chant de mariage d'après bible : Isaïe 62,5
Yossis olaïkh' éloqaïkh', |
יָשִׂישׂ עָלַיִךְ אֱלֹקָיִךְ |
khim'soss 'hassan al khala. |
כִּמְשׂוֹשׂ חָתָן עַל כַּלָּה׃ |
7. Od Yishoma 2 - Chant de mariage.
Simon tov oumazol tov, |
סִימָן טוֹב וּמַזָל טוֹב |
yé'hé lanou oulékhol yis'roél ! |
יְהֵא לָנוּ וּלְכָּל־יִשְׂרָאֵל׃ |
(d'après Jérémie 33,10-11)
10 |
Oyd yishoma / |
עוֹד יִשָׁמַע |
י |
|
Bé'oré yé'houda / |
בְּעָרֵי יְהוּדָה |
|
|
Ouvé' 'houtsoss yé'rousholoyïm / |
וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלָיִם |
|
11 |
Qol sasson vé'qol sim' 'ha / |
קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה |
יא |
|
Qol 'hassan vé'qol khala / |
קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה׃ |
|
Qol mits' haloss |
קוֹל מִצְהַלוֹת |
'hassanim mé 'houpassam. |
חַתָנִּים מֵחֻפָּתָם׃ |
8. Shema Beni - bible : Proverbes 1,8
Shé'ma bé'ni moussar ovikha, |
שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ |
vé'al titosh toras imékha. |
וְאַל־תִּטֹּשׁ תּוֹרַת אִמֶּךָ׃ |
9. Biyerushalayim - Liturgie de Pâque.
Lé'shana habaa, |
לְשָּׁנָה הַבָּאָה |
biyéroushalayim habé'nouya ! |
בִּירוּשָׁלַיִם הַבְּנוּיָה׃ |
Pour l'anecdote, sachez que ceux qui sont encore en diaspora continuent de dire simplement : "L'année prochaine à Jérusalem!", ce qui signifie : fini l'exil, fini l'esclavage! Et ceux qui sont déjà à Jérusalem ajoutent le mot "reconstruite", pour indiquer qu'il s'agit de la "Jérusalem nouvelle", qui, selon la tradition, sera reconstruite en pierres précieuses (Isaïe 54,11-12) lors de la venue du Messie. (retour menu) 10. Shalom - bible : Isaïe 55,12
Shalom ! |
שָׁלוֹם |
Khi bé'sim' 'ha sétséou, |
כִּי־בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ |
ouvé' shalom touvaloun. |
וּבְשָׁלוֹם תּוּבָלוּן׃ |
Héharim vé' hag'vaoss |
הֶהָרִים וְהַגְּבָעוֹת |
yif'tsé' 'hou lif'nékhém rina, |
יִפְצְחוּ לִפְנֵיכֶם רִנָּה |
Vé'khol atséi hassadé |
וְכָל־עַצֵי הַשָּׂדֶה |
(oï) yim' 'haou khaf. |
יִמְחַאוּ־כָף׃ |