Shalsheles - Jaquette du CD - Junior

Shalsheles Junior
(Shalsheles = chaînettes, c'est l'un des signes de cantilation pour la lecture de la Bible)
Compositeur : Yitzchok Rosenthal (sauf titre 8)
Arrangements : Ron Tichon
direction musicale : Simcha Sussman
Date de sortie : 13 décembre 2005
Référence : CD-SHJ100
Distribué par : L'Chayim = A la vie!
Album studio ("Mega Media Group" Brooklyn NY)
 
Site internet officiel des Shalsheles : 
http://www.shalsheles.com (version du site en animation flash)
http://www.shalsheles.com/concertdates.html (site HTML)
 
Si vous êtes intéressé par les partitions musicales de cet album, 
elles sont disponible sur le site :
http://www.shalsheles.com/musicsheets.html
 
10 morceaux pour la plupart inédits, quelques reprises
Durée totale : 54:06
 
 1. Modeh Ani 			5:27
 2. Ivdu 			5:39
 3. Yevarech 			3:45
 4. Shehashalom Shelo 		6:12
 5. Hisoriree 			3:43
 6. Shalsheles Slow Medley 	6:07
 7. Ilu Phinu 			6:19
 8. The Search 			5:39 	Lyrics : Esther Cagen et Mindy Sussman
 9. Shalsheles Fast Medley 	5:30
10. Ur'ay Vanim 		5:45
 
Shalsheles est un groupe d'adultes, mais il réserve aussi une place 
aux enfants et adolescents. Sur chacun de leurs 3 premiers albums 
figure au moins un titre interprété avec brio par un jeune soliste.
 
L'album "Shalsheles Junior" est entièrement interprété 
par de jeunes chanteurs dont plusieurs font partie du Miami Boys Choir 
(Simcha Koch, Yosef Schik et Jonathan Brody)
 
Toutes les paroles sont en hébreu sauf le titre 8 qui est en anglais.
Il s'agit d'une reprise de l'album "J.E.P. volume 2", 
composée par Chani Obermeister (J.E.P. = Jewish Education Program)
 
Les morceaux 6 et 9 sont des reprises des 3 premiers albums des Shalsheles, 
interprétés par les enfants.
 
Mon avis très subjectif sur cet album : il serait plus agréable à écouter
s'il n'y avait pas ce tempo de musique techno qui donne l'impression 
d'être dans une discothèque ou une rave-party.
 
1. Modeh Ani - Prière du matin + Psaumes 111,10 + Shulchan Arukh
 
(prière du matin)

Modé ani lé'fanékra,
Je te remercie,

מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ

Mélékr' 'haï vé'qayam,
ô roi, vivant, éternel,

מֶלֶךְ חַי וְקַיָּם

Shé-é 'hézar'ta bi nish'massi bé' 'hém'la;
d'avoir restitué mon âme avec compassion;

שֶׁהֶחֱזַרְתָּ בִּי נִשְׁמָתִי בְּחֶמְלָה

raba émounassékra!
Tu es de grande confiance!

רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ׃

 
(Psaumes 111,10)

réshis chokr'mo yir'as HaShem,
Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel,

רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת הַשֵּׁם

sékrél tov lé'kol osséhém,
Gage de précieuse bienveillance pour tous ceux qui s'en inspirent.

שֵׂכֶל טוֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם

té'hilasso omédés laad
Sa gloire subsiste à jamais.

תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד׃

(Shulchan Arukh)

Yis'gaber kaari laamod baboqér,
Lève-toi comme un lion le matin,

יִתְגַּבֵּר כַּאֲרִי לַעֲמוֹד בַּבֹּקֶר

laavoydas boy'ro
pour servir ton créateur!

לַעֲבוֹדַת בּוֹרְאוֹ

 (retour menu)

 
2. Ivdu - bible : Psaume 100,2.5
 

2

Ivdou éss HaShem bé'sim' 'ha,
Servez l'Eternel dans la joie,

עִבְדוּ אֶת־הַשֵּׁם בְּשִׂמְחָה

ב

 

boyou lé'fanav bir'nana
venez à lui en chantant.

בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה׃

 

5

Khi tov HaShem
Oui, l'Eternel est bon,

כִּי־טוֹב הַשֵּׁם

ה

 

lé'olam 'has'do,
Sa grâce est éternelle,

לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

 

 

v'ad dor vador
de génération en génération

וְעַד־דֹּר וָדֹר

 

 

émounasso!
s'étend sa bienveillance!

אֱמוּנָתוֹ׃

 

 (retour menu)

 
3. Yevarech - bible : Psaumes 115,12-15
 

12

HaShem zé'karanou yé'varékr'
L'Éternel s'est souvenu de nous pour nous bénir

הַשֵּׁם זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ

יב

 

yé'varékr' éss béiss Yis'roél
il bénira la maison d'Israël

יְבָרֵךְ אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל

 

 

yé'varékr' éss béiss Aaron
Il bénira la maison d'Aaron

יְבָרֵךְ אֶת-בֵּית אַהֲרֹן׃

 

13

yé'varékr' yir'éi HaShem
Il bénira ceux qui craignent l'Éternel

יְבָרֵךְ יִרְאֵי הַשֵּׁם

יג

 

haq'tanim im hag'dolim
les petits avec les grands

הַקְּטַנִּים עִם-הַגְּדֹלִים׃

 

14

yossef HaShem aléikrém
L'Éternel vous augmentera [sa bénédiction],

יֹסֵף הַשֵּׁם עֲלֵיכֶם

יד

 

aléikrém vé'al b'néikrém
à vous et à vos fils.

עֲלֵיכֶם וְעַל בְּנֵיכֶם׃

 

15

bé'roukrim atém LaShem
Vous êtes bénis de l'Éternel,

בְּרוּכִים אַתֶּם לַשֵּׁם

טו

 

[ossé shomayim vaarétz.]
[qui a fait les cieux et la terre.]

עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃

 

 (retour menu)

 
4. Shehashalom Shelo - cantique du Shabbat "Barukr' HaShem Yom Yom" (dernier couplet)
 

Shéhashalom shélo
Celui de qui vient toute paix,

שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ

yasim aléinou
qu'il place sur nous

יָשִׂים עָלֵינוּ

b'rakra vé'shalom
bénédiction et paix,

בְּרָכָה וְשָׁלוֹם

Mis'mol oumiyamin
De gauche et de droite,

מִשְּׂמֹאל וּמִיָּמִין

Al Yisraél shalom!
Paix sur Israël!

עַל־יִשְׂרָאֵל שָׁלוֹם׃

Harachamon hou
Lui, le miséricordieux,

הָרַחֲמָן הוּא

(Psaumes 29,11)

 

yé'varékr' ess amo vashalom /
qu'il bénisse son peuple par sa paix!

יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם׃

 

Vé'yiz'kou lir'os banim
Ils mériteront de voir leurs fils,

וְיִזְכּוּ לִרְאוֹת בָּנִים

oub'nei banim
et les fils de leurs fils,

וּבְנֵי בָנִים

Oss'qim ba'tora oubé'mits'vos
S'adonner à [l'étude de] la Loi et des Préceptes

עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה וּבְמִצְווֹת

[Al Yisraél shalom!]
[Paix sur Israël!]

עַל־יִשְׂרָאֵל שָׁלוֹם׃

 (retour menu)

 
5. Hisoriree [Lecha Dodi] - liturgie du shabbat : vendredi soir
 

Hiss'oréri, hiss'oréri,
Réveille-toi, réveille-toi,

הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי

khi va orekh' ; qoumi ori !
car ta lumière arrive ; lève-toi, ô ma lumière!

כִּי בָא אוֹרֵךְ קוּמִי אוֹרִי

Ouri, ouri, shir dabéri !
Eveille-toi, éveille-toi, entonne un cantique!

עוּרִי עוּרִי שִׁיר דַּבֵּרִי

khé'vod HaShem olaïkh' nig'la
La gloire de l'Eternel sur toi resplendit!

כְּבוֹד הַשֵּׁם עָלַיִךְ נִגְלָה׃

Lé'kha dodi liq'rass khala,
Allons, mon bien-aimé, à la rencontre de la fiancée!

לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה

p'néi shabass né'qab'la
Accueillons le Shabbat.

פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּלָה׃

 (retour menu)

 
6. Shalsheles Slow Medley : Ekrah (vol. 1:2) / Olatz (vol. 2:4) 
                            bible : Psaumes 57,3-4 et 1 Samuel 2,1-2
 
(Psaumes 57,3-4)

eq'ra léEloqim El'yon
3. Je crie vers le D.ieu Très-Haut,

אֶקְרָא לֵאלוֹקִים עֶלְיוֹן

laQél gomér alai
vers le D.ieu qui intervient en ma faveur.

לָקֵל גֹּמֵר עָלָי׃

yish'lach mishomayim vé'yoshiyéni,
4. Des cieux, qu'il avance [la main] et me sauve,

יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם וְיוֹשִׁיעֵנִי

chéréf shoafi séla
qu'il couvre de honte ceux qui m'écrasent Séla.

חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה

yish'lach Eloqim
Que D.ieu envoie

יִשְׁלַח אֱלוֹקִים

chas'doy vaamitoy
sa bonté et sa vérité.

חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ׃

(1 Samuel 2,1-2)

1. Olats libi BaShem,
1. Mon coeur exulte en l'Éternel ;

עָלַץ לִבִּי בַּשֵּׁם

Romo qar'ni BaShem,
mon front s'est relevé grâce à l'Éternel ;

רָמָה קַרְנִי בַּשֵּׁם

Rachav pi al oy'bai,
ma bouche s'ouvre sur mes ennemis,

רָחַב פִּי עַל-אוֹיְבַי

Ki samach'ti bishouassékra
car je me réjouis en ton salut.

כִּי שָׂמַחְתִּי בִּישׁוּעָתֶךָ׃

2. Ein Kadosh ka'Hashem,
2. Nul n'est saint comme l'Éternel,

אֵין קָדוֹשׁ כַּשֵּׁם

Ki Ein Biltecha,
car il n'y en a point d'autre que toi

כִּי אֵין בִּלְתֶּךָ

ve'Ein Tzur k'Elokeinu
et il n'y a pas de rocher comme notre Dieu

וְאֵין צוּר כֵּאלֹקֵינוּ

 (retour menu)

 
7. Eelu Finu - liturgie du Shabbat (samedi matin)
 

Ilou finou malé shira khayam,
[Même] si notre bouche était pleine
de cantiques comme la mer,

אִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַּיָּם

Oul'shonénou rina kha-hamon galav,
et notre langue de chants
comme la multitude de ses vagues,

וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה כַּהֲמוֹן גַּלָּיו

Vé'sif'sossénou shéva 'h
et nos lèvres de louanges

וְשִׂפְתוֹתֵינוּ שֶׁבַח

khé'mér' 'havé raqiya
jusqu'aux limites du firmament.

כְּמֶרְחֲבֵי רָקִיעַ

Vi'eineinou mé'iros
Si nos yeux étaient brillants

וְעֵינֵינוּ מְאִירוֹת

khashémésh vé'krayoréa 'h
comme le soleil et la lune,

כַּשֶּׁמֶשׁ וְכַיָּרֵחַ

Vi'yadénou fé'rousoss
Si nos mains étaient étendues

וְיָדֵינוּ פְרוּשׂוֹת

khé'nish'ré shomayim, shomayim.
comme [les ailes de] l'aigle dans les airs.

כְּנִשְׁרֵי שָׁמָיִם שָׁמָיִם

Vé'rag'léinou qalos kaayalos
Si nos pieds étaient agiles comme [ceux] des biches.

וְרַגְלֵינוּ קַלּוֹת כָּאַיָּלוֹת

Refrain : 

Ein ana 'hnou mas'piqim
Nous resterions incapables

אֵין אֲנַחְנוּ מַסְפִּיקִים

lé'hodoss lé'kra, HaShem!
de te rendre grâces, ô Eternel!

לְהוֹדוֹת לְךָ הַשֵּׁם

 (retour menu)

 
8. The Search - texte en anglais d'Esther Cagen et Mindy Sussman
		(reprise de l'album J.E.P. volume 2)
 
les paroles figurent dans le livret du CD
et elles peuvent être trouvées sur la toile à cette adresse :
http://www.tzivos-hashem.org/cth/ArticleFiles/The%20Official%20Jewish%20Songbook.doc
ou encore dans ce groupe yahoo MyBestChoir-tk :
http://groups.yahoo.com/group/MyBestChoir-tk/message/859
 
(retour menu)
 
9. Shalsheles Fast Medley : Mi haïsh (vol. 1:1) / Gadlu (vol. 3:1) / Gadol (vol. 2:3)
                            bible : Psaumes 34,13-15 Psaumes 34,3-4 et Psaumes 48,2-3
 
(Psaumes 34,13-15)

Mi haïsh héchaféts chaïm,
13. Quel est l'homme qui désire la vie,

מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים

ohév yamim lir'os tov
qui aime les jours où l'on voit le bonheur?

אֹהֵב יָמִים לִרְאוֹת טוֹב׃

nétsor lé'shoné'kra méra,
14. Garde ta langue du mal

נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע

ous'fasséikra midabér mir'ma
et tes lèvres des paroles trompeuses

וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה׃

sour méra vaassé tov,
15. Ecarte-toi du mal et fais le bien;

סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה טוֹב

baqésh shalom vé'rod'féou.
recherche la paix et poursuis-la.

בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ׃

 
(Psaumes 34,3-4)

BaShem tiss'halél naf'shi
3. Mon âme se glorifiera en l'Éternel

בַּשֵּׁם תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁי

yish'mé'ou anovim vé'yis'machou
les débonnaires l'entendront, et se réjouiront

יִשְׁמְעוּ עֲנָוִים וְיִשְׂמָחוּ׃

Gad'lou laShem iti,
4. Magnifiez l'Éternel avec moi

גַּדְּלוּ לַשֵּׁם אִתִּי

ouné'romé'ma, Sh'mo yach'dav
et exaltons ensemble son Nom

וּנְרוֹמְמָה שְׁמוֹ יַחְדָּו׃

 
(Psaume 48,2-3)

gadol HaShem
2. L'Éternel est grand

גָּדוֹל הַשֵּׁם

oumé'houlal mé'od
et fort digne de louange

וּמְהֻלָּל מְאֹד

bé'ir Eloqéinou,
dans la ville de notre Dieu,

בְּעִיר אֱלֹקֵינוּ

har qod'sho
dans sa montagne sainte.

הַר־קָדְשׁוֹ׃

Yé'fé nof,
3. Beauté parfaite,

יְפֵה נוֹף

Mé'soss khol haarétz,
joie pour toute la terre,

מְשׂוֹשׂ כָּל־הָאָרֶץ

har Tzion,
que la montagne de Sion,

הַר־צִיּוֹן

Yar'khi'ssé tsafon,
aux confins du nord,

יַרְכְּתֵי צָפוֹן

 (retour menu)

 
10. Ooray Vonim - bible : Psaume 128,6
 

Ouré'é vanim lé'vanékra!
Puisses-tu voir les fils de tes fils!

וּרְאֵה־בָנִים לְבָנֶיךָ

Shalom al Yisroel!
Paix sur Israël!

שָׁלוֹם עַל־יִשְׂרָאֵל׃

 (retour menu)

http://www.geocities.com/djampafr
1