STAND UP ! (DEBOUT !) Yerachmiel Begun and the Miami Boys Choir Arrangements et direction musicale : Yisroel Lamm Année : 1999 Référence : CDKT-32420 Distribué par : Aderet Album studio (" Cove City Sound " et " Systems Two recording studio ") A l'occasion de sa sortie, un site web avait été créé : http://www.ybandmbc.com qui n'existe plus aujourd'hui, (mais dont il subsiste la trace dans web archive : http://www.archive.org ), ainsi qu'une mailing list : [email protected] qui est toujours active... La plupart des titres de " STAND UP ! " sont repris dans le DVD " Miami in Yeroushalayim " (http://jizo.free.fr/mbc/Yerushalayim/photos.html) 10 morceaux - durée totale : 52:44 1. Hinei 4:37 2. Veyivté 'hu 4:42 3. Od Yishoma 5:53 4. Sholom Rov 7:26 5. STAND UP 4:55 6. Mitzvoh 4:40 7. Vidatem 4:15 8. Shema 8:04 9. Naar 4:08 10. The Shabbos Candles 4:04 La plupart des paroles sont en hébreu sauf 2 titres entièrement en anglais (5 et 10) et quelques phrases en anglais dans le 4ème. Quelques précisions sur le parler ashkénaze : - Souvent, la voyelle o se prononce oïl; (et ils aiment bien ajouter des oï , yoï, yoï par-ci, par-là, qui sont purement ornementaux et ne se traduisent pas) - Une partie des voyelles a se prononcent o - La consonne taw non pointée se prrononce s au lieu de t (mais cela n'est-il pas le cas aussi en français? par exemple dans les mots : partition, orchestration, etc… où l'on a un t qui se prononce comme un s) 1. Hiné - bible : Psaume 133,1
Hiné ma tov, ouma naïm, |
הִנֵּה מַה טּוֹב וּמַה נָּעִים |
shévét a 'him gam yo 'had ! |
שֶׁבֶת אַחִים גַּם יָחַד׃ |
2. Véyivté 'hu - bible : Psaume 9,11 et Isaïe 42,21 (Psaume 9,11)
Véyivté 'hu b'kra |
וְיִבְטְחוּ בְךָ |
yodéa shémékra, |
יוֹדְעַי שְׁמֶךָ |
ki lo azav'ta |
כִּי לֹא־עָזַבְתָּ |
dor'shékra Hashem |
דֹרְשֶׁיךָ הַשֵּׁם׃ |
(Isaïe 42,21)
Hashem 'hoféts, lé'maan tsid'ko, |
הַשֵּׁם חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ |
yag'dil torah vé'yadir. |
יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר׃ |
3. Od Yishoma - Chant de mariage inspiré des versets bibliques : Jérémie 33,10-11
10 |
Oyd yishoma / |
עוֹד יִשָׁמַע |
י |
|
Bé'oré yé'houda / |
בְּעָרֵי יְהוּדָה |
|
|
Ouvé' 'houtsoss yé'rousholoyïm / |
וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלָיִם |
|
11 |
Qol sasson vé'qol sim' 'ha / |
קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה |
יא |
|
Qol 'hassan vé'qol khala / |
קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה׃ |
|
Qol mits' haloss |
קוֹל מִצְהַלוֹת |
'hassanim mé 'houpassam. |
חַתָנִּים מֵחֻפָּתָם׃ |
4. Sholom Rov - prières quotidiennes : les 18 bénédictions
Sholom Rov, |
שָׁלוֹם רָב |
al Yisroel am'kra, |
עַל־יִשְׂרָאֵל עַמְּךָ |
tassim lé'olam, |
תָּשִׂים לְעוֹלָם |
ki ata hou mélékr, |
כִּי אַתָּה הוּא מֶלֶךְ |
adon lé'kol hashalom |
אַדוֹן לְכָל־הַשָּׁלוֹם |
Vé'tov bé'énékra, |
וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ |
lé'varékr es am'kra Ysroel, |
לְבָרֵךְ אֶת־עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל |
bé'kol ess ouvé'kol shaa |
בְּכָל־עֵת וּבְכָל־שָׁעָה |
bish'lomékra. |
בִּשְׁלוֹמֶךָ |
Bérov oz vé'shalom, |
בְּרוֹב־עֹז וְשָׁלוֹם |
hamévarékr es amo |
הַמְבָרֵךְ אֵת־עַמּוֹ |
Ys'roel basholom. |
יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁלוֹם׃ |
Perhaps, one day, one day, we'll all be able to live in peace, peace amongst our neighbours, And free to serve " Hakadosh Boroukr' Hou " (le Saint-béni-soit-il) For a life of Torah Mitzvots (respect de la Loi et des Commandements) For that's the real reason we are here in this world, so we mispalel (nous prions) : " Sholom al kol Yisroel ! " (paix sur tout Israël !) (retour menu) 5. STAND UP ! - texte en anglais de Shoshana Begun (épouse de Yerachmiel Begun) Les paroles figurent intégralement dans le livret du CD. (Il serait trop long de les retranscrire, de plus, contrairement aux versets bibliques ou aux prières, il pourrait y avoir des problèmes de droits d'auteur sur ces textes...) (retour menu) 6. Mitzvoh - Chant 'hassidique et bible : Psaume 100,2 (citation de Rabbi Nachman de Breslav)
Mits'voh gué'dolo |
מִצְוָה גְדוֹלָה |
li'yoss bé'sim' 'hoh tomid. |
לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד׃ |
(Psaume 100,2)
2 |
(oï) Iv'dou éss HaShem bé'sim' 'ha / |
עִבְדוּ אֶת־הַשֵּׁם בְּשִׂמְחָה |
ב |
|
Boyou lé'fanav bir'nana / |
בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה׃ |
|
7. Vidatem - bible : Joël 4,17
17 |
Vidatem |
וִידַעְתֶּם |
יז |
|
ki ani Hashem Eloqékrem, |
כִּי אֲנִי הַשֵּׁם אֱלֹקֵיכֶם |
|
|
Shokrén bé'tsion har kad'shi, |
שֹׁכֵן בְּצִיּוֹן הַר־קָדְשִׁי |
|
|
Vé'zorim |
וְזָרִים |
|
|
loy yavrou vo oyd, |
לֹא־יַעַבְרוּ־בָהּ עוֹד |
|
|
vé'oysso yé'roushalayim koydésh. |
וְהָיְתָה יְרוּשָׁלַיִם קֹדֶשׁ׃ |
|
8. Shema - prières quotidiennes : les 18 bénédictions
Shé'ma kolénou, Hashem Elokénou, |
שְׁמַע קוֹלֵינוּ הַשֵּׁם אֱלֹקֵינוּ |
'houss vé'ra 'hém alénou, |
חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ |
Vé'kabél bé'ra 'hamim ouvé'ratson |
וְקַבֵּל בְּרַחַמִים וּבְרָצוֹן |
és té'filassénou. |
אֶת תְּפִלָּתֵנוּ |
Ki kél shoméa té'filoss, |
כִּי קֵל שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת |
vé'sa 'hanounim atah, |
וְתַחַנוּנִים אָתָּה |
Ou mil'fanékra mal'kénou, |
וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ |
rékam al té'shivénou. |
רֵיקָם אַל־תְּשִׁיבֵנוּ׃ |
9. Naar - bible : Psaume 29,11 et Psaume 37,25 (Psaume 29,11)
11 |
HaShem oz lé'amo yiten / |
הַשֵּׁם עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן |
יא |
|
HaShem yé'varékr' / |
הַשֵּׁם יְבָרֵךְ |
|
|
ess amo vashalom / |
אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם׃ |
|
(Psaume 37,25)
25 |
Naar hayissi, gam zakan'ti, / |
נַעַר הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי |
כה |
|
vé'lo raïssi tsadik néézav./ |
וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֶזָב׃ |
|
10. The Shabbos Candles - texte en anglais de Yerachmiel Begun. Les paroles figurent intégralement dans le livret du CD. Ce titre est interprété par YB seul, sans les Miami, et ce n'est pas vraiment un hit... Il y fait part de ses préoccupations et de ses inquiétudes concernant le passage à l'an 2000 (nous sommes alors en 1999) (retour menu)