Once Upon A Nigun

5. Yom Tov

Ato - Liturgie des 3 fêtes (Moussaf)

Ato vé' 'har'tanou mikhol haamim
Tu nous as élus parmi tous les peuples,

אַתָּה בְחַרְתָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים

Aav'ta oyssanou, (vé')ratsissa banou,
Tu nous aimes, et tu prends plaisir à nous;

אָהַבְתָּ אוֹתָנוּ וְרָצִיתָ בָּנוּ

Vé'roymam'tanou mikhol hal'shonoss
Tu nous as élevés au-dessus de toutes les langues,

וְרוֹמַמְתָּנוּ מִכָּל הַלְּשׁוֹנוֹת

 

Vé'qidash'tanou bé'mits'vossékra
Tu nous as sanctifiés par tes commandements,

וְקִדַּשְׁתָּנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ

Vé'qérav'tanou mal'khé'nou
Et tu nous as rapprochés, ô notre Roi,

וְקֵרַבְתָּנוּ מַלְכְּנוּ

laavodassékra
de ton culte.

לַעֲבוֹדָתֶךָ

Vé'shim'kra hagadol vé'haqadosh
Et Ton Nom, grand et saint,

וְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ

Aléinou qarasa
Tu l'as invoqué sur nous

עָלֵינוּ קָרָאתָ׃

Vé'Somach'to - d'après Deutéronome 16,14-15

Vé'somach'to bé'chaguékra
Et tu te réjouiras pendant ta fête

וְשָׂמַחְתָּ בְּחַגֶּךָ

Vé'hoyissa akr' soméach
Et tu ne seras que joyeux.

וְהָיִיתָ אַךְ שָׂמֵחַ׃

Véhi shé omdo - Célébration de la Pâque

Vé'hi shé-om'do
C'est ce qui nous a soutenus,

וְהִיא שֶׁעָמְדָה

La-avosséinou vé'lanou
nos pères et nous,

לַאֲבוֹתֵינוּ וְלָנוּ

Shélo echad bil'vad
car ce n'est pas un seul ennemi

שֶׁלֹּא אֶחָד בִּלְבָד

Amad aléinou
qui s'est dressé contre nous

עָמַד עָלֵינוּ

Lé'kalosséinou
Pour nous exterminer :

לְכַלּוֹתֵינוּ

élo shébé'kol dor vador
A chaque génération,

אֶלָּא שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר

Om'dim oléinou lé'kalosséinou
on tente de nous anéantir,

עוֹמְדִים עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵינוּ

Vé'haQodosh Boroukr' Hou
Mais le Saint, béni-soit-il,

וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא

Matsilénou miyadam.
nous sauve de leurs mains.

מַצִּילֵנוּ מִיָּדָם׃

Bé'vokar (oy) amtsou

אָמְצוּ

אמצו

???

 

 

Chasal Sidour Pésach - Conclusion de la célébration de la Pâque

chassal sidour péssach ké'hil'kasso
Ainsi est conclue la célébration de Pâque,

חֲסַל סִדּוּר פֶּסַח כְּהִלְכָתוֹ

Kékol mish'pato vé'chouqasso
Selon son rite, et toutes ses lois et préceptes

כְּכל מִשְׁפָּטוֹ וְחֻקָּתוֹ

Ka-ashér zokrinou lé'ssadér oysso
De même que nous avons pu le célébrer,

כַּאֲשֶׁר זָכִינוּ לְסַדֵּר אוֹתוֹ

Kén niz'ké la-asoysso
puissions-nous l'accomplir à l'avenir.

כֵּן נִזְכֶּה לַעֲשׂוֹתוֹ

Zakr' shokrén mé'ona
Toi le Pur, qui habite la demeure céleste,

זָךְ שׁוֹכֵן מְעוֹנָה

Qomém qé'hal adas mi mana
Ranime ton peuple innombrable.

קוֹמֵם קְהַל עֲדַת מִי מָנָה

Bé'qarov nahél nit'éi kana
Conduit les plants [de ta vigne]

בְּקָרוֹב נַהֵל נִטְעֵי כָנָּה

P'douïm lé'Tsion bé'rina
Affranchis à Sion, dans la joie.

פְּדוּיִים לְצִיּוֹן בְּרִנָּה׃

Ouvaou Koulom - Cantique du Shabbat "Yom Shabbaton"

Ouvaou koulom biv'ris yachad
Ils entrèrent tous ensemble dans l'Alliance;

וּבָאוּ כֻלָּם בִּבְרִית יַחַד

"Naassé vé'nish'ma" (Exode 24,7)
"Nous ferons et nous écouterons" (Exode 24,7)

נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע

Am'rou ké'échad
dirent-ils, unanimes.

אָמְרוּ כְּאֶחָד׃

Vé'al yedei zeh

Ve'al yedei zeh
Et par ceci

וְעַל יְדֵי זֶה

yushpa shefa Rav
se répandront des bénédictions

יֻשְׁפַּע שֶׁפַע רַב

bechol ho'oylomos
dans tous les mondes.

בְּכָל הָעוֹלָמוֹת׃

Areshet Sfaseinu - Liturgie de Rosh Hashanah

Areshet sfaseinou yerav
Que la requête de nos lèvres soit agréée

אֲרֶשֶׁת שְׂפָתֵינוּ יֶעֱרַב

lé'fanékra, Qél ram vé'nisso
devant Toi, D.ieu haut et élevé.

לְפָנֶיךָ קֵל רָם וְנִישָּׂא

Mevin ou maazin, mabit
You understand and listen, watch

מֵבִין וּמַאֲזִין מַבִּיט

ou maq'shiv leqol seqiyossénou
and pay attention to the sound of our shofar,

וּמַקְשִׁיב לְקוֹל תקִיָעתֵנוּ

Ous'qabel be'rachamim ou'v'ratzon
And you accept in mercy and in favor

וּתְקַבֵּל בְּרַחַמִים וּבְרָצוֹן

Seder malkiossénou
The order of the verses of your dominion

סדר מלכִיוֹתֵנוּ׃

Lé'Shanah habaah - liturgie de Pâque

Lé'shana habaa,
L'année prochaine

לְשָּׁנָה הַבָּאָה

Shoyn, Shoyn, Shoyn,

שויין שויין שויין

biyéroushalayim habé'nouya !
à Jérusalem reconstruite !

בִּירוּשָׁלַיִם הַבְּנוּיָה׃

Bézras HaShem …

???

 

http://www.geocities.com/djampafr/html/Once_Upon_A_Nigun.htm

1