Miami Experience 4
- HaggadahLa Haggadah de Pâque
|
Hagada shél pésa 'h / Récit de la Pâque |
הַגָּדָה שֶׁל פֶּסַח |
|
Ma Nish'tana halay'la hazé |
מַה נִּשְׁתַּנָּה הַלַּיְלָה הַזֶּה |
|
Mikol haléylos |
מִכָּל הַלֵּילוֹת |
|
|
|
|
Shébé'kol haléylos |
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת |
|
Anou okr'lin chométz oumatso |
אָנוּ אוֹכְלִין חָמֵץ וּמַצָּה |
|
Halay'la hazé koulo matso |
הַלַּיְלָה הַזֶּה כֻּלּוֹ מַצָּה |
"Daddy, answer me the four questions!…
- Yes, will I answer you the four questions…"
Avodim Hoïnou
|
avodim hoyinou |
עֲבָדִים הָיִינוּ |
|
Lé'Par'o bé'mits'roïm |
לְפַּרְעֹה בְּמִצְרָיִם |
|
Vayotsiyénou HaShem |
וַיוֹצִיאֵנוּ הַשֵּׁם |
|
Elo qéinou mishom |
אֱלֹקֵינוּ מִשָּׁם |
|
Bé'yad chazaqa ouviz'ro-a né'touyo |
בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה |
|
vé'ilou lo hotsi |
וְאִלּוּ לֹא הוֹצִיא |
|
HaQodosh Boroukr' Hou |
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא |
|
Es avosséinou mimits'raïm |
אֶת אַבוֹתֵינוּ מִמִּצְרַיִם |
|
Haréi oynou ouvanéinou |
הַרֵי אָנוּ וּבָנֵינוּ |
|
Ouv'néi vanéinou |
וּבְנֵי בָנֵינוּ |
|
Mé'shou'badim hoyinou |
מְשֻׁעְבָּדִים הָיִינוּ |
|
Lé'Par'o bé'mits'roïm |
לְפַּרְעֹה בְּמִצְרָיִם |
|
va-afilou koulanou chakromim |
וַאֲפִילּוּ כֻּלָּנוּ חֲכָמִים |
|
Koulanou né'vonim, koulanou z'qénim, |
כֻּלָּנוּ נְבוֹנִים כֻּלָּנוּ זְקֵנִם |
|
Koulanou yod'im es ha Toroh |
כֻּלָּנוּ יוֹדְעִים אֶת הַתּוֹרָה |
|
Mits'vo oléinou |
מִצְוָה עָלֵינוּ |
|
lé'sapér bitsias mits'roïm |
לְסַפֵּר בִּיצִיאַת מִצְרָיִם |
|
vé'kol hamar'bé |
וְכָל הַמַּרְבֶּה |
|
Haréi zé mé'shoubach |
הַרֵי זֵה מְשֻׁבָּח׃ |
|
Vé'hi shé-om'do |
וְהִיא שֶׁעָמְדָה |
|
La-avosséinou vé'lanou |
לַאֲבוֹתֵינוּ וְלָנוּ |
|
Shélo echad bil'vad |
שֶׁלֹּא אֶחָד בִּלְבָד |
|
Amad aléinou |
עָמַד עָלֵינוּ |
|
Lé'kalosséinou |
לְכַלּוֹתֵינוּ |
|
élo shébé'kol dor vador |
אֶלָּא שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר |
|
Om'dim oléinou lé'kalosséinou |
עוֹמְדִים עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵינוּ |
|
Vé'haQodosh Boroukr' Hou |
וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא |
|
Matsilénou miyadam. |
מַצִּילֵנוּ מִיָּדָם׃ |
|
ilou hotsiyonou mimits'raïm |
אִלּוּ הוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרַיִם |
|
Vé'lo assa bahém sh'fotim |
וְלֹא עָשָׂה בָהֶם שְׁפָטִים |
|
dayéinou |
דַּיֵּינוּ |
Conclusion
|
chassal sidour péssach ké'hil'kasso |
חֲסַל סִדּוּר פֶּסַח כְּהִלְכָתוֹ |
|
Kékol mish'pato vé'chouqasso |
כְּכל מִשְׁפָּטוֹ וְחֻקָּתוֹ |
|
Ka-ashér zokrinou lé'ssadér oysso |
כַּאֲשֶׁר זָכִינוּ לְסַדֵּר אוֹתוֹ |
|
Kén niz'ké la-asoysso |
כֵּן נִזְכֶּה לַעֲשׂוֹתוֹ |
Adir Hou
|
Adir hou yiv'né |
אַדִּיר הוּא יִבְנֶה |
|
Véisso bé'qorov |
בֵיתוֹ בְּקָרוֹב |
|
Bim'héro bé'yoméinou bé'qorov |
בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב |
|
Qél bé'né véis'kra |
קֵל בְּנֵה בֵיתְךָ |
|
Bé'qorov |
בְּקָרוֹב |
Canon final
|
Voix 1 |
Vé'hi shé-om'do |
וְהִיא שֶׁעָמְדָה |
|
|
Laavosséinou vé'lanou |
לַאַבֹתֵינוּ וְלָנוּ |
|
Voix 2 |
Diz'van aba bis'réi zouzéi |
דִּזְבַן אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
|
Chad gad'yo, chad gad'yo |
חַד גַּדְיָא חַד גַּדְיָא |
|
Voix 3 |
Ilou hotsiyanou mimits'raïm |
אִלּוּ הוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרַיִם |
|
Voix 4 |
Yiv'né béisso |
יִבְנֶה בֵיתוֹ |
|
|
Bé'qorov |
בְּקָרוֹב |