HASC 7
HASC - A Time For Music - Volume 7
Mordechai Ben David, Abie Rotenberg, Sandy Shmuely, 
Andy Statman, Yerachmiel Begun & The Miami Boys Choir
Accompagnés par le Neginah Orchestra ( תִּזְמוֹרֶת נְגִינָה )
Arrangements : Yisroel Lamm
Année : 1994
Référence : HASC 7
Distribué par Aderet Music Corp.
Enregistré en public au "Radio City Music Hall" le 9 janvier 1994
 
Existe en CD, cassette, Vidéo, Vidéo-Rom et DVD
 
Durée totale : 54:11
 
 1. The Next Stage		 5:10
 2. Shabbat Shalom		 4:44
 3. Lo Yissa Goy		 7:01
 4. Keli Keli			 5:29
 5. Oz Yimoleh			 4:32
 6. Mimkomcha			 6:30
 7. Spanish Rhapsody		 1:34
 8. A Wedding in Chelm 		10:32
 9. Hamalach			 4:44
10. Grand Finale		 3:45
 
Les titres 3 et 8 sont des Miami Boys Choir.
A noter, que les 2 seront repris sur le DVD "Miami Experience 4".
 
le 3 est une reprise du titre "Lo Yissa Goy" en version longue
(paru l'année précedente, en 1993, sur l'album "Min Hashamayim - titre n° 6)

le 8, A Jewish Wedding in Chelm (Poland) in the Olden Days
est une compilation de chants de mariage style klezmer :
Yosis / Siman Tov / Le'Maranan / Od Yishama
 
Contrairement à la fausse information que j'ai pu lire dans un autre groupe,
( http://groups.yahoo.com/group/MiamiBoysChoir/message/10681 )
je précise que les titres des Miami Boys Choir qui figurent sur "HASC 7" 
et "HASC 1987-1997 : A Decade of Magic - unforgettable moments" 
ne sont pas du tout les mêmes.
 
3. Lo Yisa Goy - bible : Isaïe 2,4 et Michée 4,3
 

Lo yiso goy,
On ne lèvera pas le glaive

לֹא־יִשָּׂא גוֹי

él goy chérév,
nation contre nation,

אֶל־גוֹי חֶרֶב

Lo yilm'dou od milchomo
Et on n'apprendra plus la guerre.

לֹא־יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה׃

 (retour menu)

 







8. Medley de mariage
 
I. Yosis - Chant de mariage d'après bible : Isaïe 62,5
 

Yossis olaïkh' éloqaïkh',
Ton D.ieu mettra en toi sa joie,

יָשִׂישׂ עָלַיִךְ אֱלֹקָיִךְ

khim'soss 'hassan al khala.
comme le fiancé dans sa fiancée.

כִּמְשׂוֹשׂ חָתָן עַל כַּלָּה׃

 
II. Siman Tov 2 - Chant de mariage.
 

Simon tov oumazol tov,
Félicitations et meilleurs voeux !

סִימָן טוֹב וּמַזָל טוֹב

yé'hé lanou oulékhol yis'roél !
A nous et à tout Israël !

יְהֵא לָנוּ וּלְכָּל־יִשְׂרָאֵל׃

 
III. solo de clarinette
 
IV. Yekum Purkon - liturgie du Shabbat (samedi matin)
(reprise de l'album "BSD" - 1984 - titre n° 2)
 

Yé'qoum Pour'qon / que le salut advienne

יְקוּם פּוּרְקָן

Remarque : cette prière est en Araméen et non en hébreu.
(L'Araméen est la langue que parlait Jésus)

Lé'maranan vé'rabanan,
Pour nos docteurs, nos rabbins,

לְמָרָנָן וְרַבָּנָן

'havourassa qadishassa,
les saintes congrégations,

חֲבוּרָתָא קַדִּישָׁתָא

Di vé'ar'a dé'Yisrael,
Du pays d'Israël

דִּי בְאַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל

vé'di bé'vavel,
et de Babylone,

וְדִי בְּבָבֶל׃

Lé'khol tal'midéhon,
Pour tous leurs disciples

וְלְכָל־תַּלְמִידֵיהוֹן

tal'midé sal'midéhon,
et les disciples de leurs disciples,

תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן

Lé'khol mon dé'ossqin bé'orayé'ssa
Et pour tous ceux qui étudient la Loi.

וּלְכָל־מָן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא

Mal'kra di'al'ma yi'varékr' yasson.
Que le Roi du monde les bénisse !

מַלְכָּא דְעָלְמָא יְבָרֵךְ יָתְהוֹן׃

 
V. Oyd Yishoma [Keitsad] - chant de mariage
(reprise de l'album "Torah Today" - 1990 - titre n° 1)
 

10

Oyd yishoma /
On entendra encore,

עוֹד יִשָׁמַע

י

 

Bé'oré yé'houda /
dans les villes de Judée,

בְּעָרֵי יְהוּדָה

 

 

Ouvé' 'houtsoss yé'rousholoyïm : /
et dans les rues de Jérusalem :

וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלָיִם

 

"Keitsad mé'raqdim lif'néi hakhala,
"Comment dance-t-on devant la mariée ?

כֵּיצַד מְרַקדִין לִפְנֵי הַכַּלָּה

Khala noé vé 'hassouda ..."
La mariée est belle et gracieuse ..."

כַּלָּה נָאֶה וַחֲסוּדָה

 (retour menu)

http://www.geocities.com/djampafr
1