Die Guédoléi Hador · Miami Boys Choir,
(Album : Klal Yisroel Together Released in 1987)
Unicode UTF-8
Texte en yiddish
|
Die Guédoléi Hador / Les Grands [Sages] de la Génération |
די גדולי הדור |
|
In Draußen ist kalt, a Regen falt,/ |
אינדרויסן איז קאלט א רעגן פאלט |
||
|
Die Welt ist schwarz, / |
די װעלט איז שװארץ |
||
|
Ist ohne Herz / |
איז אן א הארץ |
||
|
Wie bitter ist / |
װי ביטער איז |
||
|
Die Neues was man hört / |
די נײעס װאס מען הערט |
||
|
Und da und dort / |
און דא און דארט |
||
|
Auf jeden Erde / |
אויף יעדן ארט |
||
|
Man sieht es fehlt / |
מען זעט עס פעלט |
||
|
Die Torah Welt / |
די תּוֹרָה װעלט |
||
|
Was kann man tun? / |
װאס קען מען טוהן |
||
|
Die Licht von Torah ist a Weg / |
די ליכט פון תּוֹרָה איז אװעק |
||
|
Es ist plötzlich a Tag gekommen / |
עס איז פּלוצלינג א טאג געקומען |
||
|
Die Herzer verklemt bis gar / |
די הערצער פארקלעמט ביז גאר |
||
|
Me hat bei uns zugenommen / |
מיהאט בײ אונז צוגענומען |
||
|
Die Führer (firer) von unser Dor / |
די פירער פון אונזער דוֹר |
||
|
man sieht nicht dem haderas Ponim |
מען זעט ניט דעם הַדְרַת פָּנִים |
||
|
Mi hört nicht die süße (zisse) Rede |
מיהערט ניט די זיסע רײד |
||
|
Wir sennen geblieben yésomim allein |
מיר זענען געבליבן יתומים אלײן |
||
|
Wir kännen es nicht verstehen |
מיר קענען עס ניט פארשׁטײן |
||
|
Beim Berg Sinaï |
בײם בארג סיני |
||||||||||||||
|
gemacht a Tnaï |
געמאכט א תְּנַאי |
||||||||||||||
|
mit die Yiden |
מיט די אידן |
||||||||||||||
|
hat der großer G.ott |
האט דער גרויסער ג־ט |
||||||||||||||
|
Az bei dem Yid soll |
אז בײ דעם איד זאל |
||||||||||||||
|
die Torah sein aufgehit |
די תּוֹרָה זײן אפגעהיט |
||||||||||||||
|
gesagt zu ahem |
געזאגט צו איהם |
||||||||||||||
|
er bet für dem |
ער בעט פאר דעם |
||||||||||||||
|
A Mashkon fein soll a arouv sein |
א מַשְׁכּוֹן פײן זאל א עֲרוּב זײן |
||||||||||||||
|
az bei dem Yid soll |
אז בײ דעם איד זאל |
||||||||||||||
|
die Torah sein aufgehit |
די תּוֹרָה זײן אפגעהיט |
||||||||||||||
|
Die Mashkon ist dann gewesen |
די מַשְׁכּוֹן איז דאן געװעזן |
||||||||||||||
|
Die kleine kinderlekr' |
די קלײנע קינדערלעך |
||||||||||||||
|
Die Torah nicht zu vergessen |
די תּוֹרָה ניט צו פארגעסן |
||||||||||||||
|
Und lernen ahir gar assakr' |
און לערנען איהר גאר אסאך |
||||||||||||||
|
Jetzt dürfen wir |
יעצט דארפן מיר |
||||||||||||||
|
verrichten dem Fehler |
פארריכטן דעם פעלער |
||||||||||||||
|
Und ausgelichen dem Weg |
און אויסגלײכן דעם װעג |
||||||||||||||
|
Miten Qol Torah |
מיטן קוֹל תּוֹרָה |
||||||||||||||
|
von die gantze Welt |
פון די גאנצע װעלט |
||||||||||||||
|
Füllt man |
פילט מען |
||||||||||||||
|
on das was uns fehlt |
אן דאס װאס אונז פעלט |
||||||||||||||
|
Der Beschäffer |
דער באשׁעפער |
||||||||||||||
|
soll Koach uns geben |
זאל כֹחַ אונז געבן |
||||||||||||||
|
Und helfen uns in dem |
און העלפן אונז אין דעם |
||||||||||||||
|
Wir sollen wachsen und steigen |
מיר זאלן װאקסן און שׁטײגן |
||||||||||||||
|
In Torah und in Iras HaShem. |
אין תּוֹרָה און אין יִרְאָת הַשֵּׁם׃ |
||||||||||||||