http://fr.israel-music.com/the_london_boys_choir/ashira_l'hasem/
London School With Neginah Orchestra - 1973
"London School With Neginah Orchestra"
Yigal Calek & The London Choir
Songs composed by Yigal Calek
arrangements : Yisroel Lamm
released 1973
Cet album est vraiment magnifique et indispensable! *****
titles :
1 Oshirah
2 Ura
3 Padah
4 Vechi Yodov
5 Lechu Vanim
6 Nichsefa
7 Ko Amar
8 Lo Omus
9 Chamol
10 Olam Haba
11 Greek Interlude
12 Children Of Silence
1 Oshirah
- bible : Psaumes 104,33-35(Psaume 104,33)
Oshiro laShem bé'chaya, (ya ya) |
אָשִׁירָה לַשֵּׁם בְּחַיָּי |
Azam'ra lEloqai b'odi (di di di di) |
אֲזַמְּרָה לֵאלֹקַי בְּעוֹדִי׃ |
(Psaume 104,34)
Yéérav alav sichi, |
יֶעֱרַב עָלָיו שׂיחִי |
Anoki és'mach baShem. |
אָנֹכִי אֶשְׂמַח בַּשֵּׁם׃ |
(Psaume 104,35)
Yitamou, chataïm, Min haaretz, |
יִתַּמּוּ חַטָּאִים מִן־הָאָרֶץ |
our'shoïm oyd énam ! |
וּרְשָׁעִים עוֹד אֵינָם |
Bor'kri naf'shi éss HaShem |
בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת־הַשֵּׁם |
HalélouQah ! |
הַלְלוּקָהּ׃ |
2 Ura
- bible : Psaumes 57,8-9(Psaume 57,8)
Nakron libi Eloqim |
נָכוֹן לִבִּי אֱלֹקִים |
Nakron libi |
נָכוֹן לִבִּי |
Oshira vaazaméra. |
אָשִׁירָה וַאֲזַמֵּרָה |
Nakron libi Eloqim |
נָכוֹן לִבִּי אֱלֹקִים |
Af ké'vodi, af ké'vodi |
אַף כְבוֹדִי |
(Psaume 57,9)
Oura, ou-ra ké'vodi |
עוּרָה עוּרָה כְבוֹדִי |
Oura, hanévél vé'kinor |
עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר |
A-ira shachar |
אָעִירָה שָּׁחַר׃ |
19. Pada vé'shalom naf'shi |
פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי |
miq'rav li; |
מִקְּרָב־לִי |
ki v'rabim hayou imadi |
כִּי־בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִי׃ |
17. ani él Eloqim éq'ra |
אֲנִי אֶל־אֱלֹקִים אֶקְרָא |
vaHaShem yoshiéni |
וַהַשֵּׁם יוֹשִׁיעֵנִי׃ |
18. érév vavoqér vé'tsaharim |
עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהָרַיִם |
asicha vé'éhémé |
אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה׃ |
vechi yadav shel Moshe |
וְכִי יָדָיו שֶׁל משֶׁה |
osot michama |
עוֹשׂוֹת מִלְחָמָה |
O shovrot milchama? |
אוֹ שׁוֹבְרוֹת מִלְחָמָה |
ela lomar lach, |
אֶלָּא לוֹמַר לָךְ |
shekol zman shehayu Yisrael |
כָּל זְמַן שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל |
mistaklin klapei maala |
מִסְתַּכְּלִים כְּלַפֵּי מַעְלָה |
Umeshabdim et libam |
וּמְשַׁעְבְּדִין אֶת לִבָּם |
laAvihem shebashamayim, |
לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם |
hayu mitgabrim |
הָיוּ מִתְגַּבְּרִים |
veim lav hayu noflim |
וְאִם לָאו הָיוּ נוֹפְלִין |
vechi nachash meimis |
וְכִי נָחָשׁ מֵמִית |
o nachash mechayeh |
אוֹ נָחָשׁ מְחַיֶּה |
ela lomar lach, |
אֶלָּא לוֹמַר לָךְ |
shekol zman shehayu Yisrael |
כָּל זְמַן שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל |
mistaklin klapei maala |
מִסְתַּכְּלִים כְּלַפֵּי מַעְלָה |
Umeshabdim et libam |
וּמְשַׁעְבְּדִין אֶת לִבָּם |
laAvihem shebashamayim, |
לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם |
Hayou mis'rap'im |
הָיוּ מִתְרַפְּאִים |
veim lav hayou nimoqim |
וְאִם לָאו הָיוּ נִמּוֹקִים |
5. Lechu Vanim
- bible : Psaumes 34,12-14
Lé'krou vanim shim'ou li, |
לְכוּ־בָנִים שִׁמְעוּ־לִי |
Yir'at HaShem alaméd'krém |
יִרְאַת הַשֵּׁם אֲלַמֶּדְכֶם׃ |
Mi haïsh héchaféts chaïm, |
מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים |
ohév yamim lir'ot tov |
אֹהֵב יָמִים לִרְאוֹת טוֹב׃ |
nétsor lé'shoné'kra méra, |
נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע |
ous'fatékra midabér mir'ma |
וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה׃ |
6 Nichsafa
- bible : Psaumes 84,3
Nik'sé'fa vé'gam kal'ssa naf'shi |
נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה נַפְשִׁי |
Lé'chats'ros, lé'chats'ros HaShem |
לְחַצְרוֹת לְחַצְרוֹת הַשֵּׁם |
Oy libi, libi libi libi, libi ouv'sari |
לִבִּי וּבְשָׂרִי |
Yé'rané'nou él Qé-él chay |
יְרַנְּנוּ אֶל קֵל־חָי׃ |
Ko amar HaShem |
כֹּה אָמַר הַשֵּׁם |
Matsa chén bamidbar |
מָצָא חֵן בַּמִּדְבָּר |
Am sé'ridé charév |
עַם שְׂרִידֵי חָרֶב |
Halokr' l'harguiyo Israél |
הָלוֹךְ לְהַרְגִּיעוֹ יִשְׂרָאֵל׃ |
8. Lo amous
- bible : Psaumes 118,17-20
17. Loy amous ki éch'yé |
לֹא אַמוּת כִּי־אֶחְיֶה |
Vaasapér maassei Qah |
וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי קָהּ׃ |
18. yassor yiss'rani Qah, |
יַסֹּר יִסְּרַנִי קָּהּ |
vé'lamovéss lo né'ssanani |
וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי׃ |
19 |
Piss'chou li shaaré tsédéq |
פִּתְחוּ־לִי שַׁעַרֵי־צֶדֶק |
יט |
|
avo vam odé Qah |
אָבֹא־בָם אוֹדֶה קָהּ׃ |
|
20 |
Zé hashaar la HaShem, |
זֶה־הַשַּׁעַר לַהַשֵּׁם |
כ |
|
tsadiqim yavoyou vo |
צַדִּיקִים יָבֹאוּ בוֹ׃ |
|
9 Chamol al maaseicha -
moussaf de Rosh Hashanah et Yom Kippour (juste après Kedusha)
Chamol al maaseikra, |
חֲמוֹל עַל מַעֲשֶׂיךָ |
Vé'sis'mach bé'maaseikra, |
וְתִשְׂמַח בְּמַעֲשֶׂיךָ |
Vé'yom'rou lékra chosseikra |
וְיֹאמְרוּ לְךָ חוֹסֶיךָ |
Bé'tsadéq'kra amousséikra |
בְּצַדֶּקְךָ עֲמוּסֶיךָ |
Touq'dash Adon al kol maasséikra, |
תֻּקְדַּשׁ אָדון עַל כָּל מַעֲשֶׂיךָ |
Ki maq'dishéikra |
כִּי מַקְדִּישֶׁיךָ |
biq'doushass'kra Qidash'ta |
בִּקְדֻשָּׁתְךָ קִדַּשְׁתָּ |
Lay lay lay lay, naé lé'Qadosh |
נָאֶה לְקָדושׁ |
Lay lay lay lay, Pé'ér miq'doshim. |
פְּאֵר מִקְּדושִׁים |
10. Olam Haba -
Maximes des pères 4,21
Olam Hazeh Domeh l'prozdor |
הָעוֹלָם הַזֶּה דּוֹמֶה לַפְּרוֹזְדוֹר |
Olam Habah Domeh l'traklin |
הָעוֹלָם הַבָּא דּוֹמֶה לַטְּרַקְלִין |
Haskein atzmecha b'prozdor |
הַתְקֵן עַצְמְךָ בַפְּרוֹזְדוֹר |
Kedai shetikanes l'traklin |
כְּדֵי שֶׁתִּכָּנֵס לַטְּרַקְלִין |
The London School of Jewish Song for Boys - Yigal Calek & Yad Bezemer Orch
Composition : S. Rein - Auteur : J. Craimer
1er couplet (en anglais)
Children of silence, I hear your voice, crystal clear,
A voice with a sadness, a voice with a tear…
When will those chains of despair in my heart
Be broken and torn away?
When will the curtain of loneliness part,
To cast a light of freedom on my day?
Come join in my song,
Come bridge a thousand miles,
Your harmony I long,
Your voice, your hand, your smiles.
2ème couplet (en français)
??????, sur la terre, abandonné
Je ne croyais plus rien, je maudissais mon destin
Si tu te sens solitaire,
Car depuis longtemps,
3ème couplet (en hébreu) Zichronot - Souvenir (Liturgie de Rosh Hashana: )
Ata zokér maassé olam, |
אַתָּה זוֹכֵר מַעֲשֶׂה עוֹלָם |
Oufoqéd, oufoqéd, kol yé'tsourei kédém, |
וּפוֹקֵד כָּל יְצוּרֵי קֶדֶם |
Léfanekra nig'lou kol taaloumoss |
לְפָנֶיךָ נִגְלוּ כָּל תַּעֲלוּמוֹת |
Vahamon nis'taros shémibé'réshis. |
וַהֲמוֹן נִסְתָּרוֹת שֶׁמִּבְּרֵאשִׁית |
(Jérémie 31,19)
Habén yakir li Ef'raïm, |
הַבֵּן יַקִּיר לִי אֶפְרַיִם |
Im yéléd shaashou-im, |
אִם יֶלֶד שַׁעֲשֻׁעִים |
Ki midéi dab'ri bo |
כִּי־מִדֵּי דַבְּרִי בּוֹ |
Zakror ez'ké'rénou od. |
זָכֹר אֶזְכְּרֶנּוּ עוֹד |
Al kén, hamou mé-ay lo |
עַל־כֵּן הָמוּ מֵעַי לוֹ |
Rachem, arachménou, né'oum HaShem. |
רַחֵם אֲרַחֲמֶנּוּ נְאֻם הַשֵּׁם׃ |
(bis)