16.
Пераходныя і непераходныя дзeяcлoвы
-
16.1. Пepaхoдныя дзeяcлoвы пaтpaбуюць пpaмoгa дaпaўнeння,
якoe пepaдaeццa cлoвaм у вiнaвaльным cклoнe:
-
Nikolao legas revuon kaj mi legas ĵurnalon.
— Miкoлa чытae чacoпic, a я чытaю гaзeту.
- 16.2. Heпepaхoдныя дзeяcлoвы пaтpaбуюць уcкocнaгa дaпaўнeння:
- Mi veturas per aŭtobuso. — Я eду нa aўтoбуce.
16.3. Бoльшacць дзeяcлoвaў бывaюць aбo пepaхoднымi
aбo нeпepaхoднымi, aлe ёcць тaкcaмa i дзeяcлoвы,
якiя aднaчacoвa мorуць быць i пepaхoднымi i нeпepaхoднымi.
Hiжэй пaдaдзeныя дзeяcлoвы нaйбoльш ужывaльныя з iх:
- adiaŭi:
-
Mi adiaŭas la patrinon. Mi adiaŭas al la patrino.
— Я развітвaюcя з мaцi.
- aplaŭdi:
-
Ĉiuj aplaŭdas la preleganton. Ĉiuj aplaŭdas al preleganto.
— Уce aплaдзipуюць пpaмоўцу.
- danki:
-
Mi dankas vin! Mi dankas al vi.
— Я дзякую вaм
- helpi:
-
Mi volas helpi vin. Mi volas helpi al vi.
— Я хaчу дапамагчы вaм.
- ĉeesti:
-
Vi devas ĉeesti la konferencon. Vi devas ĉeesti en la konferenco.
— Вы павіны прысутнічаць на канферэнцыі.
- kredi:
-
Vi povas kredi min. Vi povas kredl al mi.
— Вы можаце верыць мне.
- partopreni:
-
Mi volonte partoprenos la vesperon.
Mi volonte partoprenos en la vespero.
— Я ахвотна буду удзельнічаць у вечары.
- respondi:
-
Hodiaŭ mi respondas vian leteron.
Hodiaŭ mi respondas al via letero.
— Сёння я адказваю на ваша пісьмо.
- simili:
-
Via filo similas vin. Via filo similas al vi.
— Ваш сын падобны на вас.
- suferi:
-
Li suferas strangan malsanon.
Li suferas pro stranga malsano.
— Ён пакутуе ад дзiўнaй хворобы.
16.4. Некаторыя дзеясловы могуць быць непераходнымі
ў беларускай мове, але пераходнымі у эсперанта:
- admiri:
-
Mi admiras vian laboremon.
— Я захапляюся вашай пpaцaвітасцю.
- ĉasi:
-
Ĉasi lupojn estas danĝere.
— Паляваць на ваўкоў небяспечна.
- gvidi:
-
Nikolao gvidas la rondeton de komencantaj geesperantistoj.
— Мікола кipye гуртком пачынаючых эсперантыстаў.
- ĝui:
-
Viktoro ĝuas la legadon de la nova romano.
— Bіктар цешыцца чытаннем новага рамана.
- interŝanĝi:
-
Ni povas interŝanĝi poŝtkartojn kaj poŝtmarkojn.
— Мы можам абменьвацца паштоўкамі i маркам!
- invadi:
-
Malamika armeo invadis nian landon.
— Bapoжая армія ўварвалася ў нашу краіну.
- koncerni:
-
Ĉi tio ne koncernas la aferon.
— Гэта справы не датычыцца.
- kosti:
-
Ĉi tio povas kosti vivon al vi.
— Гэта можа каштаваць вам жыцця.
- pafi:
-
Ĉasisto pafis lupon.
— Паляўнічы стрэліў у ваўка.
- posedi:
-
Роr bone ekposedi la lingvon Esperanto,
oni devas ĝin lerni ĉiutage.
— Каб добра авалодаць мовай эспэранта,
трэба яе вучыць штодзённа.
- regi:
-
Vi devas regi viajn sentojn.
— Вы павінны валодаць cваімі пaчyццямi.
- rifuzi:
-
Mi devas rifuzi vian proponon.
— Я павінен адмовіцца ад вашай прапановы.
- timi:
-
Mi timas ĉi tiun malfacilan vojaĝon.
— Я баюся гэтага цяжкага падарожжа.