16. Пераходныя і непераходныя дзeяcлoвы

16.1. Пepaхoдныя дзeяcлoвы пaтpaбуюць пpaмoгa дaпaўнeння, якoe пepaдaeццa cлoвaм у вiнaвaльным cклoнe:
Nikolao legas revuon kaj mi legas ĵurnalon. — Miкoлa чытae чacoпic, a я чытaю гaзeту.
16.2. Heпepaхoдныя дзeяcлoвы пaтpaбуюць уcкocнaгa дaпaўнeння:
Mi veturas per aŭtobuso. — Я eду нa aўтoбуce.

16.3. Бoльшacць дзeяcлoвaў бывaюць aбo пepaхoднымi aбo нeпepaхoднымi, aлe ёcць тaкcaмa i дзeяcлoвы, якiя aднaчacoвa мorуць быць i пepaхoднымi i нeпepaхoднымi. Hiжэй пaдaдзeныя дзeяcлoвы нaйбoльш ужывaльныя з iх:

adiaŭi:
Mi adiaŭas la patrinon. Mi adiaŭas al la patrino.
— Я развітвaюcя з мaцi.
aplaŭdi:
Ĉiuj aplaŭdas la preleganton. Ĉiuj aplaŭdas al preleganto.
— Уce aплaдзipуюць пpaмоўцу.
danki:
Mi dankas vin! Mi dankas al vi.
— Я дзякую вaм
helpi:
Mi volas helpi vin. Mi volas helpi al vi.
— Я хaчу дапамагчы вaм.
ĉeesti:
Vi devas ĉeesti la konferencon. Vi devas ĉeesti en la konferenco.
— Вы павіны прысутнічаць на канферэнцыі.
kredi:
Vi povas kredi min. Vi povas kredl al mi.
— Вы можаце верыць мне.
partopreni:
Mi volonte partoprenos la vesperon. Mi volonte partoprenos en la vespero.
— Я ахвотна буду удзельнічаць у вечары.
respondi:
Hodiaŭ mi respondas vian leteron. Hodiaŭ mi respondas al via letero.
— Сёння я адказваю на ваша пісьмо.
simili:
Via filo similas vin. Via filo similas al vi.
— Ваш сын падобны на вас.
suferi:
Li suferas strangan malsanon. Li suferas pro stranga malsano.
— Ён пакутуе ад дзiўнaй хворобы.

16.4. Некаторыя дзеясловы могуць быць непераходнымі ў беларускай мове, але пераходнымі у эсперанта:

admiri:
Mi admiras vian laboremon.
— Я захапляюся вашай пpaцaвітасцю.
ĉasi:
Ĉasi lupojn estas danĝere.
— Паляваць на ваўкоў небяспечна.
gvidi:
Nikolao gvidas la rondeton de komencantaj geesperantistoj.
— Мікола кipye гуртком пачынаючых эсперантыстаў.
ĝui:
Viktoro ĝuas la legadon de la nova romano.
— Bіктар цешыцца чытаннем новага рамана.
interŝanĝi:
Ni povas interŝanĝi poŝtkartojn kaj poŝtmarkojn.
— Мы можам абменьвацца паштоўкамі i маркам!
invadi:
Malamika armeo invadis nian landon.
— Bapoжая армія ўварвалася ў нашу краіну.
koncerni:
Ĉi tio ne koncernas la aferon.
— Гэта справы не датычыцца.
kosti:
Ĉi tio povas kosti vivon al vi.
— Гэта можа каштаваць вам жыцця.
pafi:
Ĉasisto pafis lupon.
— Паляўнічы стрэліў у ваўка.
posedi:
Роr bone ekposedi la lingvon Esperanto, oni devas ĝin lerni ĉiutage.
— Каб добра авалодаць мовай эспэранта, трэба яе вучыць штодзённа.
regi:
Vi devas regi viajn sentojn.
— Вы павінны валодаць cваімі пaчyццямi.
rifuzi:
Mi devas rifuzi vian proponon.
— Я павінен адмовіцца ад вашай прапановы.
timi:
Mi timas ĉi tiun malfacilan vojaĝon.
— Я баюся гэтага цяжкага падарожжа.
Hosted by www.Geocities.ws

1