|
alfarq pendatang |
14 Aug 2002
14:12 [216.252.171.36]  |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang alfarq]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
doi: Wah..kasian banget
saking ngga bisa jawab jadi ... dst
alfarq: Daripada ngga’ ada
pihak kristen yang ngejawab/menanggapi, lebih baik gue jawab dah.
Berikut ini hasil perkembangan penyelidikan saya. Perhatikan
kutipan berikut:
[ di-edit oleh alfarq - 14 Aug 2002 14:40
] |
|
alfarq pendatang |
14 Aug 2002
14:13 [216.252.171.36]  |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang alfarq]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
TANGGAPAN BADAN PENGURUS
LEMBAGA ALKITAB INDONESIA TERHADAP WACANA PEMBACA/PENGGUNA ALKITAB
YANG DITERBITKAN OLEH LEMBAGA ALKITAB INDONESIA
Setelah
mencermati dan mencatat maraknya wacana dikalangan masyarakat pengguna/
pembaca Alkitab, yang diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia maka agar
masyarakat pengguna Alkitab tidak ragu-ragu dalam mempergunakan Alkitab
yang diterbitkannya, Badan Pengurus Lembaga Alkitab Indonesia menyampaikan
hal-hal sebagai berikut :
1. Tentang anggapan adanya "perbedaan
terjemahan" Alkitab: (1.1.) Sejak berdirinya pada 9 Februari 1954
hingga tahun 2001 ini, Lembaga Alkitab Indonesia (LAI) hanya menerbitkan 2
versi Alkitab dalam bahasa Indonesia, yakni Alkitab Terjemahan Baru
(dikenal dengan nama Alkitab TB) yang diterbitkan untuk pertama kali pada
tahun 1974, dalam bahasa Indonesia Ejaan lama. Alkitab tsb. kemudian
diterbitkan dengan Ejaan Yang Disempurnakan (EYD) pada tahun 1975.
Versi kedua adalah Alkitab Kabar Baik dalam bahasa Indonesia
Sehari-hari yang dikenal dengan nama Alkitab BIS, terbit pertama kali
tahun 1985. Kedua versi ini merupakan terjemahan dan hasil karya murni tim
penerjemahan LAI yang terdiri atas pakar-pakar Biblika dan linguistik dari
berbagai denominasi gereja di Indonesia, termasuk gereja Roma Katolik.
Saat ini LAI tengah menyiapkan sebuah terjemahan Alkitab dalam bahasa
Indonesia Sederhana, yang akan siap Perjanjian Barunya dalam waktu dekat.
Sementara pada tahun-tahun awal berdirinya, LAI masih mencetak dan
menerbitkan Alkitab yand dikenal dengan nama Terjemahan Lama, yang
merupakan gabungan terjemahan J. Klinkert (untuk PL), dan Bode (untuk PB).
(1.2.) Alkitab terjemahan Lembaga Alkitab Indonesia tidak disertai
catatan-catatan doktriner atau parafrase berdasarkan pandangan teologi
tertentu.
(1.3.) Dalam melakukan penerjemahan dan revisi
Alkitab, Lembaga Alkitab Indonesia mempergunakan naskah sumber bahasa
Ibrani Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) untuk Perjanjian Lama
dan naskah sumber bahasa Yunani UBS Greek New Testament (GNT) untuk
Perjanjian Baru. Penggunaan kedua naskah sumber selalu memakai edisi yang
terakhir, sesuai perkembangan.
Karena itu, setiap catatan atau
kritik atas hasil terjemahan atau revisi hendaknya mengacu pada
Kedua naskah tersebut.
(1.4.) Badan Pengurus menegaskan bahwa
tidak ada perbedaan makna terjemahan Alkitab yang diterbitkan oleh Lembaga
Alkitab Indonesia.
(1.5.) Perjanjian Baru (PB)/TB, sudah
direvisi, dan hasil revisi sudah disahkan oleh gereja-gereja
melalui Lokakarya Konsultasi Nasional, yang diikuti Pimpinan Nasional
Gereja-Gereja dan Sinode Gereja-Gereja Protestan, termasuk Gereja-Gereja
Pentakosta, dan Gereja Katolik, pada tgl. 20-25 November 1995, di Wisma
Bahtera, Cipayung, Jawa Barat. Edisi revisi PB TB, yang kemudian
dikenal dengan sebutan PB TB edisi ke-2 (PB TB2), dicetak dan diterbitkan
pertama kali pada tahun 1997.
(1.6.) Bahwa hasil revisi
PB-TB belum memuaskan semua pihak, itu disadari oleh Badan Pengurus LAI
dan Badan Pengurus akan terus berusaha menyempurnakan bahasa PB TB
berdasarkan perkembangan bahasa Indonesia, temuan baru naskah-naskah
sumber yang diakui secara sah berdasarkan Standard kebijakan penerjemahan
Persekutuan Lembaga-Lembaga Alkitab Sedunia (United Bible Societies =
UBS), perkembangan ilmu Biblika dan ilmu bahasa, khususnya
linguistik.
(1.7.) Disebut Terjemahan Baru (TB), untuk menjelaskan
bahwa sebelum terbit Alkitab dalam bahasa Indonesia modern ini, telah
berlaku dan hadir Alkitab dalam bahasa Indonesia lama, baik ejaannya
maupun langgamnya dan disebut Terjemahan Lama (TL).
Alkitab TL
yang dimaksud adalah Alkitab yang dikenal sebagai terjemahan formal yang
sudah ada sebelum berdirinya LAI.
Terjemahan Baru Alkitab dalam
bahasa Indonesia mempunyai sifat terjemahan harfiah; ringkasnya terjemahan
Alkitab yang didasarkan atas kata-kata dari naskah sumber (Ibrani dan
Yunani). Alkitab TB tersebut bukan revisi terhadap Alkitab TL.
Alkitab TB adalah terjemahan tersendiri.
… dst …
(dikutip
dari: http://www.alkitab.or.id/stoppres/tanggapan%20bplai.htm)
[ di-edit oleh alfarq - 14 Aug 2002 14:41 ] |
|
alfarq pendatang |
14 Aug 2002
14:14 [216.252.171.36]  |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang alfarq]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
gembala_sapi: Lembaga
Alkitab Indonesia sudah berapa kali melakukan revisi ?
alfarq:
Berdasarkan kutipan di atas, saya buat *******kesimpulan 1:*******
LAI (Lembaga Alkitab Indonesia) HANYA menerbitkan 2 versi Alkitab:
1. Alkitab Terjemahan Baru (Alkitab TB), diterbitkan pertama kali pada
tahun 1974, dalam bahasa Indonesia Ejaan lama. Alkitab TB dengan Ejaan
Yang Disempurnakan (EYD), terbit pertama tahun 1975. Perjanjian Baru
Terjemahan Baru edisi ke-2 (PB TB2), diterbitkan pertama kali tahun 1997;
merupakan hasil revisi Alkitab TB. 2. Alkitab Kabar Baik dalam
bahasa Indonesia Sehari-hari (Alkitab BIS), terbit pertama kali tahun
1985.
*******kesimpulan 2:******* Versi 1 merupakan
terjemahan harfiah (kata per kata) dan versi 2 bukan terjemahan harfiah.
Sedangkan sebelum LAI berdiri, ada Alkitab dalam bahasa
Indonesia yang sudah lama beredar. Untuk kemudian Alkitab tersebut
dinamakan Alkitab Terjemahan Lama (Alkitab TL). *******kesimpulan
3:*******I Alkitab TB tersebut bukan revisi terhadap Alkitab
TL.
Perhatikan bagian (1.3.) berikut: (1.3.) Dalam
melakukan penerjemahan dan revisi Alkitab, Lembaga Alkitab
Indonesia mempergunakan naskah sumber bahasa Ibrani Biblia Hebraica
Stuttgartensia (BHS) untuk Perjanjian Lama dan naskah sumber bahasa
Yunani UBS Greek New Testament (GNT) untuk Perjanjian Baru.
Penggunaan kedua naskah sumber selalu memakai edisi yang terakhir, sesuai
perkembangan. *******kesimpulan 4:******* Jika ada kesalahan dalam
Alkitab, maka kesalahan bukan pada LAI akan tetapi pada naskah sumber
bahasa Ibrani Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) untuk Perjanjian
Lama dan naskah sumber bahasa Yunani UBS Greek New Testament.
gembala_sapi: Ada baiknya bila Bahasa Asli Bible dicantumkan
diatas terjemahannya.
alfarq: Sebagaimana yang Anda katakan
sebelumnya, Bibel sudah kehilangan bahasa aslinya. Jadi sebagai gantinya,
bagaimana kalau kita ajukan *******saran untuk LAI:*******
mencantumkan kedua naskah sumber di atas dalam terbitan LAI
selanjutnya. |
|
alfarq pendatang |
14 Aug 2002
14:15 [216.252.171.36]  |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang alfarq]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
Dengan perkembangan penelitian
saya tersebut, maka kesimpulan saya sebelumnya saya koreksi:
KESIMPULAN: ******* kesimpulan utama ******* 1. Perlu
penelitian ulang kedua naskah sumber Alkitab secara RUTIN, sehingga
perbedaan-perbedaan di dalamnya dapat diminimalkan, bahkan untuk tujuan
jangka PUANJAAAAAAANG………, perbedaan-perbedaannya dapat dihilangkan sama
sekali. 2. Perlu dicantumkan kedua naskah sumber di atas dalam
terbitan LAI selanjutnya. **************************** 3. Perlu
koalisi (kerjasama) antara penerbit-penerbit Alkitab yang menerbitkan
Alkitab dengan bahasa yang berlainan, sehingga antar penerbit menerbitkan
Alkitab yang serasi.
4. Dengan penelitian kedua naskah sumber
Alkitab secara rutin, maka --dengan izin Allah-- penerbitan Alkitab akan
marak. Ini adalah peluang bisnis: sebuah ‘lahan’ yang menguntungkan.
5. Sebagian dari hasil bisnis Alkitab, maka dapat dialokasikan
sebagai dana pembangunan gereja-gereja baru. -------
Mari,
dukung penelitian ulang Alkitab. Serukan, GALANG KOALISI, DUKUNG
SEPENUHNYA PENELITIAN KEMBALI KEDUA NASKAH SUMBER ALKITAB! Kalau
perlu, marakkan dengan spanduk-spanduk. Pasang iklan di media massa.
Saya tunggu Alkitab-Alkitab terbitan berikutnya, terutama
Alkitab yang disertai dengan naskah sumbernya.
Hidup
penerbit-penerbit Alkitab! Hidup LAI! Hidup bisnis Alkitab!
-------aslim taslam------- |
|
alfarq pendatang |
14 Aug 2002
14:25 [216.252.171.36]  |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang alfarq]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
Kelebihan Al-Qur’an atas
Alkitab
Mari kita bandingkan kelebihan Al-Qur’an atas Alkitab:
1. Alkitab sudah kehilangan bahasa aslinya, sedang Al-Qur’an tidak
akan kehilangan bahasa aslinya (bahasa Arab). 2. Bahasa asli Alkitab
sudah menjadi bahasa kuno, sedang bahasa Al-Qur’an tidak akan menjadi
bahasa kuno. Bahkan bahasa Arab tetap dipakai dan dipelajari berbagai
bangsa di dunia dan menjadi salah satu bahasa pengantar PBB disamping
bahasa Inggris. 3. Sudah sejak lama Al-Qur’an memakai bahasa aslinya,
bahasa Arab. Dan bahasa Arabnya itu sudah sedari dulu dicantumkan dalam
“Al-Qur’an dan Terjemahnya”. Jika ada buku “Terjemah Al-Qur’an” saja tanpa
mencantumkan bahasa Arabnya (bisa saja anda mencetak (merekayasa) sendiri
buku ini), maka tolong saya diberitahu. 4. Al-Qur’an dihafal dalam
bahasa aslinya oleh ribuan orang dari berbagai bangsa di dunia, sedang
Alkitab tidak dihafal dalam bahasa aslinya. Karena apa? Karena Alkitab
sudah kehilangan bahasa asli (lihat poin 1).
Untuk sementara itu
dahulu kelebihan Al-Qur’an atas Alkitab.
-------aslim
taslam-------
[ di-edit oleh alfarq - 24 Aug 2002 11:13 ] |
|
dogma anggota terhormat |
14 Aug 2002
15:35 [202.158.92.229]   |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang dogma]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
Mas alfarq, apik tenan tulisan
sampeyan. |
|
sinai anggota terhormat |
16 Aug 2002
15:21 [61.5.97.252]   |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang sinai]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
Sudah terbukti ! Bible penuh
kontradiksi .. Hayooo..mau bilang apa lagi |
|
sinai anggota terhormat |
16 Aug 2002
15:29 [61.5.97.252]   |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang sinai]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
Dan orang2 yang kafir
berkata : " Janganlah kamu mendengar dengan sunggguh2 akan AL Qur'an ini
dan buatlah HIRUK PIKUK terhadapnya,supaya kamu dapat mengalahkan (mereka
)."
Maka sesungguhnya Kami akan merasakan azab yang keras
pada orang2 kafir dan Kami akan memberi balasan kepada mereka dengan
seburuk-buruk pembalasan bagi apa yang telah mereka kerjakan."
(QS.Fussilat :27-28 )
Wahai kaum Muslimin. Mbah Iqbali
alias jaws alis fuad alias habib tengah melakukan " hiruk pikuk " ini
dengan spammnya , so hati2 ya |
|
alfarq pendatang |
24 Aug 2002
10:57 [216.252.171.36]  |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang alfarq]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
dogma: Mas alfarq, apik
tenan tulisan sampeyan.
alfarq: Terima kasih. |
|
alfarq pendatang |
24 Aug 2002
11:01 [216.252.171.36]  |
![[komentar yang ini]](daa_files/comment.gif) ![[tentang alfarq]](daa_files/info.gif) ![[meningkatkan nilai]](daa_files/rateup.gif) ![[menurunkan nilai]](daa_files/ratedn.gif)
|
Re: Batu ujian untuk Bible
Berikut review, apa yang
disampaikan Sinai terdahulu:
1. Tiga atau tujuh tahun? (2
Samuel 24:13 atau 1 Tawarikh 21:11-12 ?)
2. Yoyakhin atau
Yehoyakhin 3. Delapan atau delapan belas tahun? (2 Tawarikh 36:9
atau 2 Raja-raja 24: 8 ?)
4. 700 atau 7000? 5. Pasukan berkuda
atau pasukan berjalan kaki? 6. Sobakh atau Sofakh? (2 Samuel 10:18
atau 1 Tawarikh 19:18 ?)
7. Tuhan atau setan? (II Samuel 24:1 atau
I Tawarikh 21:1 ?) 8. 2000 atau 3000 bat air? (I Raja-raja 7:26 atau
II Tawarikh 4:5 ?) 9. 4.000 atau 40.000 kandang? (I Raja-raja 4:26
atau II Tawarikh 9:25 ?)
Masalah 1, 2, 3 pada Alkitab TB © LAI
1974 sudah tidak dijumpai lagi. Jadi dari sini masalah 1, 2, 3 dihapus
saja. Berikut rekap masalah yang masih ada:
1. 700 atau 7000?
2. Pasukan berkuda atau pasukan berjalan kaki? 3. Sobakh atau
Sofakh? (2 Samuel 10:18 atau 1 Tawarikh 19:18 ?)
4. Tuhan atau
setan? (II Samuel 24:1 atau I Tawarikh 21:1 ?) 5. 2000 atau 3000 bat
air? (I Raja-raja 7:26 atau II Tawarikh 4:5 ?) 6. 4.000 atau 40.000
kandang? (I Raja-raja 4:26 atau II Tawarikh 9:25 ?)
Penjelasan
cara penggunaan: ~~~~~~~ Perhatikan bahwa pada ke-6 permasalahan
di atas, tertulis “atau”. Maksudnya adalah bahwa dari ke-6
permasalahan tersebut, bisa dibuat pertanyaan: MANA YANG BENAR?
Contoh: Dari permasalahan no. 4,5,6 dapat dibuat pertanyaan:
Mana yang benar, 700 atau 7000? Mana yang benar, pasukan berkuda
atau pasukan berjalan kaki? Siapakah panglima yang dibunuh Daud,
Sobakh atau Sofakh? Mana yang benar, 2 Samuel 10:18 atau 1 Tawarikh
19:18?
Sebelum menanyakan hal-hal tersebut jangan lupa mengutip
ayatnya:
------- II Samuel 10:18 10:18 tetapi orang Aram
itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu
tujuh ratus ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda.
Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di
sana
I Tawarikh 19:18 19:18 tetapi orang Aram itu lari dari
hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ribu
ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan kaki; juga
Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya -------
Silakan coba
ajukan pertanyaan semacam itu jika menghadiri dialog pararelisme atau
dialog antar agama jika ada sesi tanya-jawab. Hal tersebut juga bisa
ditanyakan pada rekan-rekan Kristen (pendeta, pastur, pelajar STT, dll).
Pertanyaan pada contoh tersebut, saya coba sampaikan pada topik
Pertanyaan untuk rekan-rekan Kristen. Selamat mencoba!
[
di-edit oleh alfarq - 24 Aug 2002 11:20 ] |
|