SN22.05 第五 三昧
SN22.06 第六 宴默
SN22.07 第七 取著恐懼(一)
SN22.08 第八 取著恐懼(二)
SN22.09 第九 過去未來現在(一)
SN22.10 第十 過去未來現在(二)
SN22.11 第十一 過去未來現在(三)

[五] 第五 三昧
index

一   如是我聞。爾時,世尊住捨衛城祇樹林給孤獨園。

二   於此,世尊告諸比丘曰:「諸比丘!」「大德!」彼諸比丘應諾世尊。世尊乃如是說曰:「諸比丘!應修習三昧。諸比丘!入三昧之比丘應如實了知。

三   何為如實了知耶?[謂]色集與滅,受集與滅,想集與滅,行集與滅,識集與滅是。

四   諸比丘!以何為色集耶?以何為受集耶?以何為想集耶?以何為行集耶?以何為識集耶?

五   諸比丘!於此處歡喜、歡呼、耽著而住。何為歡喜、歡呼、耽著而住耶?

六   歡喜、歡呼、耽著於色而住。依歡喜、歡呼、耽著,而彼生喜。喜取於色。緣取而彼有生,緣有而彼生生,緣生而老、死、愁、悲、苦、憂、惱生。如是於此處,悉皆有苦蘊之集。

七~九   歡喜於受……乃至……歡喜於想……乃至……歡喜於行……乃至……

十    歡喜、歡呼、耽著於識而住。依歡喜、歡呼、耽著於識而住,而彼生喜、喜取於識。緣取而彼有生,緣有而生生。緣生……乃至……如是於此處悉皆苦蘊之集。

十一   諸比丘!此是色之集……乃至……受……乃至……想……乃至……行……乃至……是識之集。

十二   諸比丘!何為色之滅耶!……乃至……受……乃至……想……乃至……行……乃至……是為識之滅。諸比丘!於此處不歡喜、不歡呼,不耽著而住。何為不歡喜,不歡呼,不耽著而住耶?

十三   不歡喜、不歡呼、不耽著於色而住。依不歡喜、不歡呼、不耽著色而住,彼於色喜滅,喜滅故彼取滅。取滅故有滅,……乃至……如是於此處悉皆苦蘊之滅。

十四   不歡喜、不歡呼,不耽著於受而住。依不歡喜、不歡呼、不耽著受而住,彼受喜滅,喜滅故彼取滅,取滅故有滅,有滅故……乃至……如是而於此處,悉皆苦蘊之滅。

十五   不歡喜於想……乃至……

十六   不歡喜、不歡呼、不耽著行而住。依不歡喜、不歡呼,不耽著於行而住,則彼於行喜滅。喜滅故彼取滅。取滅故……乃至……如是而於此處,悉皆苦蘊之滅。

十七   不歡喜、不歡呼、不耽著於識而住。依不歡喜、不歡呼、不耽著於識而住,則彼於識喜滅,……乃至……喜滅故彼取滅,……乃至……如是於此處,悉皆苦蘊之滅。

十八   諸比丘!此色之滅……乃至……受之滅,想之滅、行之滅、識之滅。」

注1 漢譯雜阿含經卷三(大正藏二、一七a)。


[六] 第六 宴默
index

一   [爾時,世尊]住捨衛城……乃至……

二   「諸比丘!於宴默得瑜伽。諸比丘!為宴默之比丘如實了知。

三   以何為如實了知耶?[謂]色之集與滅,受之集與滅,想1之集與滅,行之集與滅,識之集與滅。

四   (應如始經之廣說。)」

注1 「想」。原本略去想和識。


[七] 第七 取著恐懼(一)
index

一   [爾時,世尊]住捨衛城……乃至……

二   「諸比丘!我為汝等說取著恐懼與不取著、不恐懼。諦聽,善思念,我將說。」「唯唯,大德!」彼諸比丘應諾世尊。

三   世尊說: 「諸比丘!以何為取著、恐懼耶?

四   諸比丘!此處有無聞之凡夫,不見聖人,不知聖人之法,不順聖人之法,不見善知識,不知善知識之法,不順善知識之法。觀色是我,我以色有,我中有色,色中有我。彼人於色變易、變異。彼人有色之變易、變異,隨轉色之變易而識生,彼人有隨轉色變易所生之恐懼及法生起2,以心永盡而住。以心永盡故即驚愕、困惑、希望、取著而恐懼。

五   觀受是我,我以受有,我中有受,受中有我。彼人於受變易、變異。彼人有受之變易、變異,隨轉色之變易而識生。彼人有隨轉受之變易所生之恐懼法生起,以心永盡而住。以心永盡故,即驚愕、困惑、希望,取著而恐懼。

六   想……乃至……

七   觀行是我,我以行有,我中有行,行中有我。彼人於行變易、變異。彼人有行變易、變異,隨轉行之變易而識生。彼人有隨轉行之變易所生之恐懼及法之生起,以心永盡而住。心永盡故即驚愕、困惑,希望、取著而恐懼。

八   觀識是我,我以識有,我中有識,識中有我。彼人於識變易、變異。彼人有識之變易、變異,隨轉識之變易而識生。彼人有隨轉識之變易所生之恐懼及法之生起,以心永盡而住,以心永盡故即驚愕、困惑、希望,取著而恐懼。

九   諸比丘!取著、恐懼者,即如是。

十    諸比丘!何為不取著、不恐懼耶?

十一   諸比丘!此處有有聞之聖弟子。見聖人,知聖人之法,善順聖人法,以見善知識,知善知識之法,善順善知識之法。不觀色是我,我以色有,我中有色,色中有我。彼人於色變易、變異。彼人有色之變易、變異,隨轉色之變易而識不生。彼人有隨轉色變易所生之恐懼及法之生起,以心不永盡而住,心不永盡故,即不驚愕,不困惑,不希望,不取著而不恐懼。

十二   不觀受是我,我以受有,我中有受,受中有我。彼人於受變易、變異。彼人有受之變易、變異,隨轉受之變易而識不生。彼人有隨轉受變易所生之恐懼及法之生起,以心不永盡而住,心不永盡故,即不驚愕,不困惑,不希望,不取著而不恐懼。

十三   想……乃至……

十四   不觀行是我,我以行有,我中有行,行中有我。彼人於行變易、變異。彼人有行之變易、變異,隨轉行之變易而識不生,彼人有隨轉行變易所生之恐懼及法之生起,以心不永盡而住,心不永盡故即不驚愕,不困惑,不希望,不取著而不恐懼。 十五

  不觀識是我,我以識有,我中有識,識中有我。彼人於識變易、變異。彼人有識之變易、變異,隨轉識之變易而識不生。彼人有隨轉識變易所生之恐懼及法之生起,以心不永盡而住,心不永盡故,即不驚愕,不困惑,不希望,不取著而不恐懼o

十六   諸比丘!不取著、不恐懼為如是。」

注1 漢譯雜阿含經卷二(大正藏二、一0c)。
注2 「法之生起」於原注,釋為「不善法之生起」。


[八] 第八 取著恐懼(二)
index

一   [爾時,世尊]住捨衛城……乃至……

二   諸比丘!我為汝等說取著恐懼及不取著、不恐懼,諦聽……乃至……。

三   「諸比丘!何為取著、恐懼耶?

四   諸比丘!此處有無聞之凡夫,觀此色是我所,我是如是,我之我是如是。彼人於色變易、變異。彼人有色之變易、變異,而生愁、悲、苦、憂、惱。

五   此受是我所……乃至……

六   此想是我所……乃至……

七   此行是我所……乃至……

八   觀此識是我所,我是如是,我之我是如是。彼人於識變易、變異。彼人有識之變易、變異,而生愁、悲、苦、憂、惱。

九   諸比丘!取著恐懼為如是。

十    諸比丘!何為不取著、不恐懼耶?

十一   諸比丘!此處有有聞之聖弟子,觀此識非我所,我非如是,我之我非如是。彼人於色變易、變異。彼人有色之變易、變異,而不生愁、悲、苦、憂、惱。

十二   此受非我所……乃至……

十三   此想非我所……乃至……

十四   此行非我所……乃至……

十五   觀此識非我所、我非如是、我之我非如是。彼人於識變易、變異。彼人有識之變易、變異,而不生愁、悲、苦、憂、惱。

十六   諸比丘!不取著、不恐懼者為如是。」

注1 漢譯雜阿含經卷二(大正藏二、一一a)。
注2 變易原本parmpama 是 viparinama 之誤


[九] 第九 過去未來現在(一)
index

一   [爾時,世尊]住捨衛城……乃至……

二   「諸比丘!過去未來之色皆是無常,何況現在之[色]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀,不顧過去之色,不悅未來之色,對現在之色趣向厭離、離欲、滅盡。

三   受是無常……乃至……

四   想是無常……乃至……

五   過去未來之行皆無常,何況現在之[行]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀,不顧過去之行,不悅未來之行,對現在之行趣向厭離、離欲、滅盡。

六   過去未來之識皆無常,何況現在之[識]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀,不顧過去之識,不悅未來之識,對現在之識趣向厭離、離欲、滅盡。」 注1 漢譯雜阿含經卷一(大正藏二、一c)同卷三(大正藏二、三0a)。


[十] 第十 過去未來現在(二)
index

一   [爾時,世尊]在捨衛城……乃至……

二   「諸比丘!過去未來之色皆是苦,何況現在之[色]耶?諸比丘!多聞之聖弟子如是觀,不顧過去之色,不悅未來之色,對現在之色趣向厭離、離欲、滅盡。

三   受皆苦……乃至……

四   想皆苦……乃至……

五   行皆苦……乃至……

六   過去未來之色皆是苦,何況現在之[識]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀,不顧過去之識,不悅未來之識,對現在之識趣向厭離、離欲、滅盡。」


[一一] 第十一 過去未來現在(三)
index

一   [爾時,世尊]在捨衛城……乃至……

二   「諸比丘!過去未來之色皆是無我,何況現在之色耶?諸比丘!多聞之聖弟子如是觀,不顧過去之色,不悅未來之色,對現在之色趣向厭離、離欲、滅盡。

三   受皆是無我……乃至……

四   想皆是無我……乃至……

五   行皆是無我……乃至……

六   過去、未來之識皆是無我,何況現在之[識]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀,不顧過去之識,不悅未來之識,對現在之識趣向厭離、離欲、滅盡。」

第一 那拘羅父品 終

  此品之攝頌曰:

  謂那拘羅父  天現訶梨二

  三昧與宴默  取著恐懼二

  過未與現在  是故名此品


index

相應部

Home

巴漢辭典

Hosted by www.Geocities.ws

1