|
因緣部
第四 無始相應 第一 薪草品 [一] 薪草 一 如是我聞。一時,世尊住捨衛城。 二 爾時,世尊言諸比丘曰:「諸比丘!」彼等比丘奉答世尊曰:「唯然,大德!」 三 世尊曰:「諸比丘!輪迴無始,眾生之為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之本際。 四 比丘等!譬如有人,於此閻浮提伐草、薪、小枝、集於同一場所。堆積成四指量之方形謂:「此是我母、此是我母之母。」計數而置。諸比丘!彼人數算其母之母而不能終盡,則此閻浮提之草、薪、枝、小枝,已至終盡。 五 所以者何?諸比丘!此輪迴無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知2流轉輪迴之本際。 六 諸比丘!如是,長夜受苦、受痛、受失,增大其墓所。 七 諸比丘!是以於諸行足厭、足於厭離、足於解脫。」 [二] 第二 地 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 [爾時,世尊曰:]「諸比丘!輪迴無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛、不知流轉輪迴之本際。 三 諸比丘!譬如有人,以大地作棗種子大之土丸,以[數]而置之謂:「此是我父,此是我父之父。」諸比丘!彼人數其父之父不能終盡,此大地已至終盡矣。 四 所以者何?諸比丘!輪迴無始、眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之 本際。 五 諸比丘!如是長夜受苦、受痛、受失,增大其墓所。 六 諸比丘!是以於諸行足厭、足於厭離,足於解脫。」 [三] 第三 淚 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 [爾時,世尊曰:]「諸比丘!輪迴無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之本際。 三 諸比丘!汝等對此作如何思惟耶?四大海之水,與汝等怨憎相會,喜愛之別離,長時流轉輪迴、悲歎時,所流之淚,何者為多耶?」 四 「大德!我等知世尊所說法,大德!我等怨憎相會,喜愛之別離,長時流轉輪迴,悲歎時所流之淚為多,其非四大海水所能比擬。」 五 「善哉,善哉!諸比丘!汝等對我所說之法,能如是知之矣。 六 諸比丘!汝等怨憎相會,與喜愛別離,長時流轉輪迴,悲歎時所流注之淚為多,其非四大海水所能比擬。 七 諸比丘!汝等於長夜逢母之死。 八 ……逢子之死。 九 ……逢女兒之死。 十 ……逢眷屬之失。 十一 ……逢財寶之失。 十二 諸比丘!汝等於長夜,逢病之失。汝等逢此等之病失,怨憎相會,與喜愛者別離,悲歎時所流注之淚為更多,其非大海水所能比擬。 十三 所以者何?諸比丘!輪迴乃無始…… 十四 諸比丘!是人於諸行足厭、足於厭離、足於解脫。」 [四] 第四 乳 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 [爾時,世尊曰:]「諸比丘!輪迴無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉於輪迴之本際。」 三 「諸比丘!汝等對此作如何思惟耶?汝等於此等長夜流轉輪迴所吞之母乳,與四海之水,何者為多耶?」 四 「大德!我等知世尊所說之法,大德!我等於長夜流轉輪迴所吞之母乳為更多,非大海小所能比擬。」 五 「善哉,善哉!諸比丘!善哉!諸比丘!汝等對我所說之法,能如是知之矣。 六 諸比丘!汝等長夜流轉輪迴而所吞飲之母乳為更多,非大海水所能比擬。 七 所以者何?諸比丘!輪迴無始……足於能脫。」 [五] 第五 山 一 [爾時,世尊]住捨衛城紙樹給孤獨園。 二 爾時,一比丘來詣世尊之處。詣已…… 三 坐於一面之彼比丘白世尊言:「大德!一劫為幾何之長耶?」 四 汝比丘!一劫為長久,是為多歲,如是多歲、或如是多百歲、或如是多千歲、或如是多百千歲、不可算數。 五 「大德!唯然。得以譬喻之耶?」 六 世尊曰:「比丘!可得。」「比丘!譬如有縱一由旬,廣一由旬,高一由旬,而無空隙、無龜裂,堅困之大巖山。[若]有人、每終百歲,以迦屍衣一拂之,比丘!其大巖山,依此方法而滅盡至終,劫猶未盡。 七 比丘!劫乃如是長久。比丘!如是長久之劫,輪迴多劫,輪迴比百劫多,輪迴比千劫多,輪迴更比百千劫多。 八 所以者何?諸比丘!輪迴無始……足於解脫。」 [六] 第六 芥子 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 當時有一比丘,來詣世尊之處…… 三 坐一面之比丘,以此白世尊曰:「大德!一劫有幾何之長耶?」 四 「比丘![一]劫甚長,劫乃多歲,或……多百千歲,不可算數。」 五 「大德!唯然,得可譬喻耶?」 六 「比丘!得以譬喻,比丘!譬如有一由旬之鐵城,縱一由旬,廣一由旬,高一由旬,如以頭巾纏縛,充滿芥子粒。時有人,每過百年,取出一芥子粒。比丘!彼芥子之大積集,以此等方法,城可滅盡至終,然而劫猶未盡。 七 比丘!如是劫之長久,比丘!如是長久之劫,多劫輪迴、輪迴比百劫多,輪迴比千劫多,輪迴更比百千劫多。 八 所以者何?比丘!輪迴乃無始……足於解脫。」 [七] 第七 聲聞 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 爾時,眾多之比丘,來詣世尊之處…… 三 坐於一面之彼等諸比丘,白世尊言:「大德!經過幾多劫耶?」 四 「諸比丘!經過已多劫。此等為多劫,或為多百劫,或為多千劫、或為多百千劫,不能算數。」 五 「大德!唯然,可得作譬喻耶?」 六 「諸比丘!可得作[譬喻]。世尊曰:「諸比丘!此處有四聲聞百歲之壽、百歲之命,彼等日日憶念百千劫,諸比丘!諸劫為由彼等之所憶念。時彼等四聲聞百歲之壽、百歲之命,過百歲而歿。 七 諸比丘!如是經過多劫,彼等為多劫,或為多百劫,或為多千劫,或為多百千劫,不可算數。 八 所以者何?諸比丘!輪迴乃無始……足於解脫。」 [八] 第八 恆河 一 [爾時,世尊]於王捨城竹林…… 二 爾時,一婆羅門來詣世尊之處…… 三 坐於一面之婆羅門白世尊言:「瞿曇!經過幾多之劫耶?」 四 「婆羅門!經過已多劫。彼等為多劫,或為多百劫,或為多千劫,或為多百千劫,不可算數。」 五 「瞿曇!唯然,可得作譬喻耶?」 六 「婆羅門!可得作[譬喻]。世尊曰:「婆羅門!譬喻此恆河之水流,流入大海,其中之砂為多砂,或為多百砂,或為多千砂,或為多百千砂,不可算數。」 七 「婆羅門!因之,經過更多劫。彼等為多劫,或為多百劫,或為多千劫,或為多百千劫,不可算數。 八 所以者何?婆羅門!輪迴乃無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之本際。 九 婆羅門!如是,長夜受苦、受痛、受失,增大其墓所。婆羅門!是以於諸行足厭、足於厭離、足於解脫。」 十 如是說已。彼婆羅門白世尊言:「瞿曇!是稀有,瞿曇!是稀有……尊者瞿曇!請攝納我,自今以後,當終生歸依為優婆塞。」 [九] 第九 杖 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 [爾時,世尊曰:]「諸比丘!輪迴乃無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之本際…… 三 諸比丘!譬喻向上空擲杖,一度落於根地,一度落於中地,一度落於頭地,諸比丘!同此,被無明所覆、渴愛所縛,流轉輪迴之眾生,一度由此界至彼界,一度由彼界至此界。 四 所以者何?諸比丘!轉回乃無始……足於解脫。」 [十] 第十 人 一 [爾時,世尊]住王捨城耆闍崛山。 二 爾時,世尊曰: 三 「諸比丘!輪迴乃無始…… 四 諸比丘!依一人於一劫之所流轉輪迴,若有此等之集骨者,集之不使毀壞,其骨之堆積,骨之累積,骨之積聚,有如毗富羅山之大。 五 所以者何?諸比丘!輪迴無始……足於解脫。」 六 世尊宣說已。善逝仰此!師更作斯宣曰: (一)一人生一劫 人骨積無量 積聚等山高 斯為大仙說 (二)彼大仙所說 耆闍崛山北 摩揭陀山城 毗富羅山大 (三)我以正慧觀 苦與苦生起 超越苦之法 唯八支聖道 (四)得見聖諦時 趣於苦之滅 七返以為極 彼人得轉生 一切結已盡 為苦之終焉 此頌曰: 薪草以及地 淚乳山芥子 聲聞與恆河 以及杖與人 第二 苦惱等品 [一一] 第一 苦惱 一 一時,世尊住捨衙城。 二 爾時,[世尊曰:] 三 「諸比丘!輪迴乃無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之本際。 四 諸比丘!汝等見此處具有必然之苦惱與不幸時,對此處應於作一結論:「我等亦長時如是受之矣。」 五 所以者何?諸比丘!輪迴乃無始……足於解脫。」 [一二] 第二 安樂 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 [爾時,世尊曰:]「諸比丘!輪迴乃無始…… 三 諸比丘!汝等見安樂、榮華時,對此必作一結論:「我等亦長時受之矣。」 四 所以者何?諸比丘!輪迴無始……不知流轉輪迴之本際……足於解脫。」 [一三] 第三 約三十 一 [爾時,世尊]住王捨城竹林。 二 當時約有三十位波婆比丘,皆住阿蘭若,悉為乞食者,皆著糞掃衣,悉持三衣者,一切皆有結者。[彼等三十位比丘]來詣世尊之處。詣已,禮敬世尊,坐於一面。 三 爾時,世尊生如是思念:「此等三十位波婆比丘,皆住阿蘭若,悉為乞食者,著糞掃衣者,悉持三衣者,一切皆有結者。我寧為說此等之如法,於此教,使無取著,依諸漏使心得解脫。」 四 爾時世尊言諸比丘曰:「諸比丘!」彼等諸比丘奉答世尊曰:「唯然,大德!」 五 世尊曰:「諸比丘!輪迴乃無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之本際。 六 諸比丘!汝等對此作如何思惟耶?汝等於此等之長時,流轉輪迴,奔走頭破流出之血,與四大海之水,何者較多耶?」 七 「大德!我等知世尊所說之法,大德!我等於長時流轉輪迴,奔走頭破流出之血為多,非四大海之水可比擬。」 八 「善哉,善哉!諸比丘!善哉!諸比丘!汝等對我所說之法,能如是了知。 九 諸比丘!汝等於此等之長時,流轉輪迴,奔走頭破流出之血為多,非四大海之水可比擬…… 十 諸比丘!汝等長夜生為牡牛做牡牛時,奔走頭破流出之血為多,非四大海之水可比擬…… 十一 諸比丘!汝等長夜生為水牛做水牛時,奔走頭破流出之血…… 十二 諸比丘!汝等長夜生為牡羊為牡羊時…… 十三 諸比丘……生為山羊,為山羊時…… 十四 諸比丘……生為鹿,為鹿時…… 十五 諸比丘……生為狗,為狗時…… 十六 諸比丘……生為豬,為豬時…… 十七 諸比丘!汝等長夜、為盜賊、為劫村者而被捕,奔走而被截頭流出之血…… 十八 諸比丘!汝等長夜為盜賊、立於道路而被捕,奔走而被截頭流出之血…… 十九 諸比丘!汝等長夜為盜賊、不義者而被捕,奔走頭破流出之血為較多,非四大海之水可比擬。 二十 所以者何?諸比丘!輪迴無始,足於解脫。」 二一 世尊如是說已,彼等諸比丘對世尊之說法、隨喜、歡喜。 二二 宣說此時,約三十位波婆比丘,已無取著,依諸漏而心解脫。 [一四] 第四 母 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 [爾時,世尊曰:]「諸比丘!輪迴乃無始…… 三 諸比丘!於此等之長夜,很難找出未嘗為母之眾生者。 四 所以者何?諸比丘!輪迴乃無始……足於解脫。」 [一五] 第五 父 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 ……諸比丘……很難找出未嘗為父之眾生者。 [一六] 第六 兄弟 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 ……諸比丘……很難找出未嘗為兄弟之者。 [一七] 第七 姊妹 一 爾時,世尊住捨衛城。 二 ……諸比丘……很難找出未嘗為姊妹之眾生者。 [一八] 第八 子 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 ……諸比丘,很難找出未嘗為子之眾生者…… [一九] 第九 女兒 一 [爾時,世尊]住捨衛城。 二 [爾時,世尊曰:]「諸比丘!輪迴乃無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之本際。諸比丘!於此長夜,很難找出未嘗為女兒之眾生者。所以者何?諸比丘!輪迴乃無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,不知流轉輪迴之本際。諸比丘!然則長夜受苦,受痛、受失,增大其墓所。諸比丘!是人,於諸行足厭、足於厭離、足於解脫。」 [二十] 第十 毗富羅山 一 [爾時,世尊]住王捨城闍崛山。 二 [爾時,世尊]言諸比丘…… 三 世尊曰:「諸比丘!輪迴乃無始,眾生為無明所覆、渴愛所縛,ㄙ冀y轉輪迴之本際。 四 諸比丘!往昔此毗富羅山稱為東竹山。諸比丘!彼時人等呼之為提瓦羅。汝等比丘!提瓦羅人等之壽量為四萬歲。諸比丘!提瓦羅人等,登上東竹山需四日,降下需四日。 五 諸比丘!爾時,拘樓孫世尊、應供、正等覺者,出現於世。諸比丘!拘樓孫世尊、應供、正等覺者,有名曰威杜拉、僧耆婆二人為上足弟子。 六 諸比丘!試觀!此山之名消滅,彼等眾人歿去,彼世尊已般涅槃。 七 諸比丘!是諸行為無常。諸比丘!如是諸行是不定。諸比丘!如是諸行為不安。諸比丘!是以,於諸行足厭、足於厭離、足於解脫。 八 諸比丘!往昔此毗富羅山稱萬伽伽山。諸比丘!又,彼時諸人被稱為赤馬。諸比丘!赤馬之人,壽量為三萬歲。諸比丘!赤馬之人登上萬伽伽山需三日,降下需三日。 九 諸比丘!爾時,拘那含世尊、應供、正等覺者出現於世。諸比丘!拘那含世尊、應供、正等覺者,有名曰比茲耶、蘇陀羅二人為上足弟子。 十 諸比丘!試觀!此山名消滅,彼等眾人歿去,彼世尊亦般涅槃矣。諸比丘!如是諸行無常……足於解脫。 十一 諸比丘!往昔此毗富羅山稱為斯巴薩山。諸比丘!彼時人等被稱為蘇比耶。諸比丘!蘇比耶人之壽量為二萬歲。諸比丘!蘇比耶人登上斯巴薩山需二日,降下需二日。 十二 爾時,迦葉世尊、應供、正等覺者,出現於世。諸比丘!迦葉世尊、應供、正等覺者,有名曰帝沙、巴拉多瓦迦二人為上足弟子。 十三 諸比丘!試觀!此山之名消滅,彼等眾人歿去,彼世尊已般涅槃矣。 十四 諸比丘!如是諸行是無常。諸比丘!如是諸行是不定。……足於解脫。 十五 諸比丘!又現在此毗富羅山,而稱為毗富羅。諸比丘!現在此諸人被稱為摩揭陀人。諸比丘!摩揭陀人之壽量少,微少。長生亦僅者百歲,或僅有之多。汝等比丘!摩揭陀人上登毗富羅需瞬時,降下需瞬時。 十六 諸比丘!現今,我為應供、正等覺者、出現於世。諸比丘!我今有舍利弗、目犍連二人為上足弟子。 十七 諸比丘!此山名消滅,此等人人死去,我亦將至般涅槃時。 十八 諸比丘!如是諸行是無常。諸比丘!如是諸行是不定。諸比丘!如是諸行是不安。諸比丘!是以,於諸行足厭、足於厭離、足於解脫。」 十九 世尊宣說已,善逝仰此,大師更說此曰: (一) 東竹山提瓦羅 赤馬人萬伽伽 斯巴薩蘇比耶 毗富羅摩揭陀 (二) 然諸行是無常 此等是生滅法 生之而又消滅 此等寂滅為樂 此頌曰: 苦惱與安樂 三十與父母 兄弟與姊妹 子女毗富羅 第四 無始相應 注 1 雜阿含三四(大正藏二、二四一b)及別譯雜阿含十六(大正藏二、四八六c)。 2 「示知」原文pannayati是pannayati之誤。 3 雜阿含三四(大正藏二、二四一b)及別譯雜含一六(大正藏二、四八六c)。 4 雜阿含二三(大正藏二、二四0c)別雜一六(大正藏二、四八六a)及增一阿含卷五一(大正藏 二、八一四a)。 5 雜阿含二三(大正藏二、二四一a)及別雜一六(大正藏二、四八六b)。 6 雜阿含三四(大正藏二、二四二c)及別雜一六(大正藏二、四八七c)。 7 雜阿含三四(大正藏二、二四二b)及別雜一六(大正藏二、四八七c)及增一阿含、五二(大正藏、八二五b)。 8 「纏頭巾」culikbaddha於原文culikabaddha是誤。 9 雜阿含三四(大正藏二、二四二c)及別雜一六(大正藏二、四八八a)。 10 雜阿含三四(大正藏二、二四二a)及別雜一六(大正藏二、四八七b)。 11 雜阿含三四(大正藏二、二四二a)及別雜一六(大正藏二、一一二b)及別雜(大正藏二、四八八b)。 12 雜阿含三四一大正藏二、二四二a)及別雜一六(大正藏二、四九六b)及別雜(大正藏二、四九六b)。 13 雜阿含三四(大正藏二、二四一c)及別雜一六(大正藏二、四八七a)。 14 雜阿含三四(大正藏二、二四一c)及別雜一六(大正藏二、四八六c)。 15 雜阿含三四(大正藏二、三四0b)及別雜一六(大正藏二、四八五c)。 16 第四--九雜阿含三四(大正藏二、二四一c)及別雜一六(大正藏二、四八七c)。 17 雜阿含三四(大正藏、二四三b)及別雜一六(大正藏二、四八八c) 18 僧耆婆原文Sajiva是誤。
|