因緣部
第九 森林相應 第一 葦品 [一] 第一 遠離 一 如是我聞。爾時,有比丘住拘薩羅國之茂林。 二 其時,彼比丘,去往日住,至住家,起惡不善之思。 三 時,住彼森林之天神,憐憫彼比丘,欲警覺此比丘,令思有益,而接近此比丘。 四 近而以偈語此比丘曰: 入森求遠離 汝心走外界 對人與滅欲 離貪慾心安 除不快正念 我等贊善人 地獄塵難除 勿運渴愛塵 如鳥浴沙泥 挺身羽塵落 如是之比丘 於正念正勤 拂落沾身塵 五 時,彼比丘受天神所警策而起驚惺。 [二] 第二 看護 一 爾時,有比丘住拘薩羅國之茂林。 二 其時,彼比丘去往日住而睡眠。 三 時,住於林中之一天神,憐憫比丘,欲警覺彼比丘,令思有益,以詣比丘之處。 四 詣已以偈語彼此丘曰: 比丘當醒起 何故而睡臥 睡眼有何益 有病毒箭射 煩惱人何眠 依信而出家 身為無家者 始增養其信 勿陷睡眠域 五 [比丘:] 樂欲無常滅 癡漢迷醉此 以解脫結縛 出家無所著 眠之何故責 解脫滅貪慾 以超過無明 其智已清淨 如是之出家 何故受見責 依明破無明 以滅盡諸漏 無憂亦無悶 如是之出定 何故受見責 精進而不撓 冀望於涅槃 常勇猛精進 如是之出家 何故受見責 [三] 迦葉(獵夫) 一 爾時,尊者迦葉住拘薩羅國之茂林。 二 其時,尊者迦葉去往日住,教誡一獵夫。 三 時住彼林中有一天神,憐憫尊者迦葉,欲警覺尊者迦葉,令思有益,來至尊者迦葉處。 四 到已,而以偈語尊者迦葉曰: 往山嶮獵師 無智無心者 非為教誡時 我見如癡漢 彼聞亦不悟 連見亦不見 雖然與語法 愚者不悟義 迦葉猶如與 十指之光明 彼不見物形 因無眼可見 五 時,尊迦葉,依其天神之警覺而驚起。 [四] 第四 多數(游)方者 一 爾時,眾多比丘住拘薩羅國之茂林。 二 時彼等諸比丘,渡過雨期三月,之後而外出遊方。 三 時,住彼林中有一天神,不見彼等諸比丘,而心生悲,其時以唱此偈曰: 多見空居座 我今心不樂 多聞美說者 瞿曇弟子等 已從何處去 四 如是言已,其他之天神,以偈語其天神曰: 或者磨揭陀 或者拘薩羅 或者往跋耆 如無系蹄鹿 比丘等無家 而能自在住 [五] 第五 阿難 一 爾時,尊者阿難住拘薩羅國之茂林。 二 其時,尊者阿難多說在家12諸事而住。 三 時住彼林中一天神,憐憫尊者阿難,欲警覺尊者阿難,令思有益。來至阿難之處說偈曰: 入樹下居住 潛心於涅槃 瞿曇禪思之 勿為於放逸 以行於雜談 與汝有何用 四 時,尊者阿難受天神之警覺而驚起。 [六] 第六 阿那律 一 爾時,尊者阿那律住拘薩羅國之茂林。 二 時,尊者阿那律俗家之妻,為三十三天天神之闍利仁,來詣尊者阿那律處。 三 詣已以偈語阿那律曰: 請卿來此住 具一切愛慾 以發起志願 生於忉利天 而嘗天妃擁 圍繞耀光輝 四 [阿那律] 滯著有身見 天女等之禍 天女之所得 人人亦成禍 五 [闍利仁] 為世所稱讚 忉利天住家 不見歡喜園 非知快樂事 六 [阿那律] 愚者汝不知 佛之所宣說 一切行無常 皆為生滅性 生者而又滅 此等之寂靜 始是真快樂 闍利仁天界 我無受住家 越過此輪迴 從今無他生 [七] 第七 那伽達多 一 爾時,尊者那伽達多住拘薩羅國之茂林。 二 其時,尊者那伽達多於清晨,趁早入村,過午後則遲歸林中。 三 時,住彼林中一天神,憐憫尊者那伽達多,欲警覺尊者那伽達多,令思有益,來到尊者那伽達多處。 四 到已,以偈語尊者那伽達多曰. 那伽達多友 汝過早入村 日遲始歸林 與在家人交 同以為苦樂 我那伽達多 惟恐過大膽 與在家人交 力強之死王 將落惡魔領 五 時,尊者那伽達多,依天神之警覺而驚起。 [八] 第八 家婦 一 爾時,一比丘住拘薩羅國之茂林。 二 其時,有一比丘多住於在家。 三 時,彼林住一天神,憐憫其比丘、欲警覺其比丘,令思有益,到其家中化作家婦,到其比丘處。 四 到已,以偈告彼比丘曰: 河之岸或者 市門之閒場 集會堂等地 街頭或市集 私議汝與妾 原來為何故 五 [比丘:] 世多不快語 苦行者堪忍 不因此焦心 不因此痛苦 如風怖林鹿 其聲亦驚人 若謂輕其心 修行不成就 [九] 第九 跋耆子(毗捨離) 一 爾時,有跋耆子比丘,住毗捨離之茂林。 二 時,毗捨離整夜行祭事。 三 時,其比丘聞毗捨離器樂、聲樂之騷音而歎息21,其時以唱偈曰: 如棄林木材 我等獨住森 實則如是夜 誰比我等幸 四 時,彼林住一天神,憐憫此比丘,欲警覺此比丘,令思有益,來到此比丘之處。 五 到已,以偈語此比丘曰: 若棄林木材 汝雖獨住森 眾多人羨汝 猶如墮獄者 羨慕生天者 六 時,此比丘受其天神之警覺而起驚。 [十] 第十 誦經(法) 一 爾時,有比丘住拘薩羅國之茂林。 二 其時,此比丘,以往甚勤誦經,今則不勤,默然而坐。 三 時,住彼林中天神,不得復聞此比丘之法,來到比丘之處。 四 到已,而以偈語此比丘曰: 比丘汝何故 今交諸比丘 不誦法句耶 人聞得歡喜 現在得稱讚 五 [比丘:] 依離欲至果 前望於法句 今依離至果 見聞思何物 依智慧捨棄 善人是為教 [一一] 第十一 不正思惟(思惟) 一 爾時,有比丘住拘薩羅國之茂林。 二 時,彼比丘去往日住,起惡不善覺,即欲覺、嗔覺、害覺。 三 時,住其林中一天神,憐憫此比丘,欲警覺此比丘,令思有益,來到此比丘之處。 四 到已,以偈語比丘曰: 汝依不正思 醉不善覺想 捨不正思惟 以為正思惟 對於師法僧 勿從戒退轉 汝斯達歡喜 無疑得喜樂 從此歡喜多 應盡諸苦惱 五 時,此比丘依天神之警覺而起驚。 [一二] 第十二 中午(鳴動) 一 爾時,比丘住拘薩羅國之茂林。 二 時,住其林一天神,來到比丘之處。 三 到已,走近此比丘,以言偈曰: 在日之炎盛 鳥停枝不動 大林聲鳴放 恐怖以襲我 四 [比丘:] 在日之炎盛 鳥停枝不動 大林聲鳴放 我滿其快樂 [一三] 第十三 不制御根(多比丘) 一 爾時,眾多比丘住拘薩羅國之茂林。掉舉、心亂、輕騷、絮叨而多無聊語、妄念不正知、心不靜、散亂、諸根不制御。 二 時,住其林之天神,憐憫此比丘等,欲警覺彼等諸比丘,令思有益,來到此比丘等處。 三 到已,而以偈語彼等諸比丘曰: 往昔瞿曇之 弟子比丘等 安樂而其住 心無求乞食 心無求而住 知世之無常 彼等苦惱盡 如今比丘等 以惡向自己 如村長於村 心為他富奪 餐食而寢臥 於僧不合掌 此有人禮我 然而被遺棄 無主之人眾 猶如諸死屍 我對放逸者 其眾人以語 於不住放逸 人人我歸依 四 時,彼等諸比丘依天神之警覺而起驚。 [一四] 第十四 紅蓮(白蓮) 一 爾時,一比丘住拘薩羅國之茂林。 二 時,此比丘食後收缽,入於蓮池,以嗅紅蓮之香。 三 時,住彼林一天神,憐憫此比丘,欲警覺此比丘,令思有益。來到比丘處。 四 到已,以偈語其比丘曰: 五 [比丘:] 不取又不折 離而嗅蓮香 如何汝雲我 是花香盜人 以掘其根頭 或餐其蓮莖 如是行暴人 何故汝不雲 六 [天神:] 如下婢污衣 不淨粗暴人 我不言此語 雲汝則相應 無有罪污穢 常求清淨人 惡如毛毫端 見猶天雲大 七 [比丘:] 夜叉我知汝 又以哀憐我 以如是見時 夜叉又語我 八 [天神:] 我非靠汝生 亦非指為惡 比丘汝自己 不得為不知 如何去善趣 九 時,此比丘依天神之警覺,而起驚。 此嗢陀南 遠離與看護 迦葉與多數 阿難阿那律 及那伽達多 家婦跋耆子 毗捨離誦經 不正思午日 及不制御根 紅蓮等十四 註: 1 雜阿含經卷五O.九(大正藏二.三六八a) 2 底本之sarayamase讀作sarayamamase。我等記憶在心。在注中讀作sadayamase。 3 原文patalarajo在注中作appatitthatthena patala-sankhato kilesa rajo(依無支持義,稱作地獄之煩惱垢。) 4 原文duruttamo在錫蘭本作duttaro其意義則不甚明瞭。 5 雜阿含經卷五O、八(大正藏二.三六七c) 6 此比丘雖是漏盡者,自遠地乞食歸疲倦而入眠。 7 此偈以下,究為天神偈或比丘偈,不得而知。在註釋亦謂不明其所以,其第四句,出有兩種解釋。 8 雜阿含經卷五O、一五(大正藏二.三六九b) 9 為喚起獵師之注意,乃舉十指以神通放光明。 10 雜阿含經卷五O、七(大正藏二.三六七c) 11 雜阿含經卷五O、一七(大正藏二.三六九c) 12 依注所示:此乃釋尊滅後,阿難告別大迦葉,懷持世尊之衣缽,來至拘薩羅國入林中,將欲思惟悟證。且於出而乞時,人人見得阿難,皆聞世尊之入滅,而以之詢問並信感悲泣。阿難則忙於開示法要予安慰。天神則誡勉勿太關切在家俗事。長老偈,一一九偈之注,以此偈作跋耆子(Vajjiputta)之偈。 13 雜阿含經卷五O、一二(大正藏二.三六八c) 14 雜阿含經卷五O、一八(大正藏二.三六九c) 15 底本之akale pavissa讀作akale pavissasi 16 將suppagabbham作如斯之譯。 17 雜阿含經卷五O、二0(大正藏二.三七0b) 18 一比丘乞食進入街市。有一家庭婦女見其相好端嚴而邀請入中,供食餐畢聆聽法語益增信仰而發心 佈施。比丘依之精進而得阿羅漢果。為感念此家庭之恩義,而只此家行托缽。天神不知其所證悟,而歌頌警覺之偈。 19 vatamiga為風所吹動之樹葉,鹿聞其音而生怖。 20 雜阿含經卷五O、一六(大正藏二.三六九c) 21 聽得世間之騷動音聲,慨歎生起於浮世之心。 22 雜阿含經卷五O、一三(大正藏二.三六八c) 23 此比丘以前常時誦經,於五蘊起觀而得應果。既然已得,自認即不再須誦經,從而耽樂於得果之樂。 24 雜阿含經卷五O、一0(大正藏二.三六八b) 25 雜阿含經卷五O、一一(大正藏二.三六八b) 26 雜阿含經卷五O、一九(大正藏二.三七0a) 27 雜阿含經卷五O、一四(大正藏二.三六九a) 28 在注中作akippa-kammanto者,乃aparisuddha-kammato不淨業之意;如為akahina-kammanto者,kakkhala-kammamt。則作荒弛行業之意解。
|