Chansons Populaires du Mazandaran-Gilan-Gorgan-Talich.2

Dersim Forum

Auteur - yazari: M. REZVANI (akr. A. Karsan) Tarih, gün ve saat : 12. Ocak 2005 19:55:16:

...Quatrains entrecoupés de refrain. Les reprises prennent diverses formes et,
suivant les provinces, l'air change. Nous reproduisons le refrain le plus usité.

X

Approche, jeune fille, afin que je t'étreigne ce soir.
Que Leili est belle, ô ma bien-aimée, peu nous importe,
Qu'elle est enivrée et ardente, ô mon amie,peu nous importe.

Que je couvre de dorures ta ceinture ce soir,
que leili....
J'ai donné ta ceinture au peintre
Que Leili...
J'ignore: es-tu turc ou gizilbache?
Que Leili...

Bia dikter tera ber girem im cheh.

REFRAIN:

Leili gechenge iar beh ma tche. Mesto melenge iar beh ma tche.
Kemer bende tera zer girem im cheh.
Leili gechenge...
Kemer gende tera dadem be negach
Leili gechenge...
Nemidanem te terki ia gezelbach
Leili gechenge...

XI

Si je suis enivré, je le suis par amour pour toi.
Approche-toi, assieds-toi. Tu as arraché mon coeur de mes mains.

Agar Mestem men az echge te mestem
Bia bechin ke del bordi zi destem.

Remarque: Les chanson énumérées ci-dessus se chantent avec ou sans refrain.

XII

Roseau, poivre et écritoire en bois de poivrier.
J'écrivais une lettre du fond de mon coer.
J'écrivais une lettre afin que je l' envoie.
Si je te quitte, que je devienne paîen.

Gelem felfel gelemdon tchoubi felfel
Nivicem namei az behr del
Nevizem namei behret ferestem
Agar terket kinem men bet perestem.

XIII

Moi-même je suis tout vert(jeune)
Mon amie est de vert vêtue;
Moi-même je suis ici,
Mon amie est à Barferouch.

Khodem sebzenuo iarem sebze poche
Khodem indjavo iarem Barfaroche

XIV

De Restem-Kola à Gourdji-Meleh,
Si tu désires des belles, va à Kasker-Meleh,
Est-ce qu'à Kasker-Meleh le papier est cher?
Est-ce que votre ville est dans le Mazandéran?

Seri Restem-kola ta Girdji-Mele
Zeni khibra-khani bor Kasker-Mele
Meger Kasker-Mele kagez girane?
Meger chehre-chima Mazendaran?

QUELQUES CHANSONS GILAK
(Gilan)

On peut trouver chez Chodzko ces mêmes chansons, ainsi que celles du Talich,
mais avec quelques variations.

FORME PAHLEVI
I
J'ai attaché le mouchoir bout à bout,
Sur le sol de ton père tu te promènes, telle une fiancée,
Tes cheveux sentent la violette,
Que les lèvres de celui qui t'embrasse se déssèchent.

Desmal debesti keche be keche
Ti pier ser zemin mejee tche kiche
Ti Zolfan kini bii benefche
Her kes bouse nehe lebech bekhouche.

II

Tu penses à lar (nom d'un village) petite fille,
Tu as fait gémir mon coer, petite fille,
Tu m'as rendu malade, que je meure,
Tu penses à un autre bien-aimé, petite fille.

Ti fekr Lar kerdi patche lakou
Mira dil sal kerdi patche lakou
Mira bimar kerdi men bemirem
Teh hevai iar kerdi patche lakou

III

Ta figure est une violette, ton cou une tulipe.
Ta joue porte la trace de me dents,
Allons ensemble dans le feu,
Nous verrons celui qui sera infidèle.

Teh dim benefche teh gerden laleh
Teh dime dareh mi gaz maleh
Bia meno to bichim beh atech
Bedinim bi vefai ba kiaeh.

CHANSONS TALICH
I
Le soir est passé, le jour est passé, mon bien-aimé n'est point venu.
Le rossignol s'est endormi, mon bien-aimé n'est point venu,
Mon étoile du matin reste avec la lune,
L'aurore s'est leveé, mon bien-aimé n'est point venu.

Choui cheh rouje cheh neh ama tchemen iai
Belboulan ben khab chien neh ama tchemen iai
Chou ahengem beraber mankeh mendeh
Roujeh vin ser zeneh neh ama tchemen iai.

II

Tu as préparé le Kalian pour quelqu'un.
Mon ceour brûle comme le Kebab pour quelqu'un (1.)
De mon ciel soixante-dix anges sont descendus,
Tous ont salué un seul.

Galianim kouk ha kerdi ei tenio
Dilem sute kebabe ei tenio
Asemanem omeia hefto melaike
Hemeshon sujde beste ei tenio


CHANSONS D'AZERBAIDJAN "CHEKESTE"

Ma chérie, chez vouz je viendrai.
Mettez du Surma (poudre noire pour les yeux) aux yeux, chez vouz je viendrai,
Cent ans si je restais en prison,
Dès que j'en sortirais, chez vous je viendrai.

Ezizim size gellem
Surme tchek geze gellem
Iuz il gazamat tcheksem
Tchikhtchagin size gellem

II

Ma chérie, massacre-moi,
Prends un poignard dans la main et massacre-moi.
Regarde comme je suis devenu,
Même à elle je ne plais point.

Ezizim bouda meni
Khendjer al ale bouda meni
Ger ne goune galmicham
Beiemir bouda meni.

QUELQUES OUVRAGES SUR LES CHANSONS POPULAIRES

CHODZKO,- Specimens of the popular poetry of Pesia. London, 1842.
Otcherki Vostoka. Perdsidskia baiaderki i ikh pesni. "Sin Otetchevtva", 1850. T. 6, Livre 12, p.47.
Romaskevitch.- Pesni kashkaifsev. Sbornik musica Antrapol. pri. Ross.Akad. Naouk., p. 573-610 S.D.
ROUBINSTEIN.-Mélodies persanes composées sur des poésies imitées de Mirza Schaffy. Paris, 1885
Notes sur la perse. Une chanson guilek. "Révue du monde musulman", 1914,p.222-244, Robino (di Borgomele).
Berezin.-Recherches sur les dialectes persans. Kazan, 1853.
Zoukovski V.A.- Obraztsi persidskovo narodnovo tvortchestva Izdanie Fakoulteta Vostotchnikh iazikov. Saint-Petersbourg, 1902.
MASSE H.-Croyances et coutumes persanes. Ed. Maisonneuve, Paris, 1938, T. II, p.491.

Le Théâtre et La Danse en IRAN
M. Rezvani
Diplomé de l'école Pratique des Hautes Etudes
Paris
G;-P. Maisonneuve et Larose. MCMLXII



 

 


 

 

Cevaplar:
 

Dersim Forum

Hosted by www.Geocities.ws

1