Songs Of The Heart
Ah, another key element to making a great anime- music! The songs of "Digimon Adventure" help mold each character, adding depth and give another dimension to their personality. Instrumental pieces (and there are hundreds of them!) help tell the story of the chosen. Even the most fierce battles can't all be explosions and attack sound effects. And it looks like the roadies have finished setting up, and we're ready to start the show! And without further ado Yamato, Miyako, Gabumon, and Hawkmon are going to be performing some of their greatest hits! Enjoy!
Written by: Shuki Levy
Sung by: Jasan Radford
You got a girl
You got a boy
Sittin' underneath a tree
They sit there everyday
And even though you may think
This is the way things should be
It may not always be that way
You can't take nothin' for granted
You gotta live life today
I turn around
I can see what's behind me
I turn back around
I can see what's ahead
And if you don't believe
That I've been here all along
Just turn around
Just turn around
Now we all know that Shuki Levy tries his best as a lyricist, but it's all for nothing. Unlike my girl Kirryn, who is a 14-year-old fangirl has blown American version-Teen-Age Wolves fans out of the water with her extended version of "Turn Around"
.Turn Around
written by: Kirryn
Here's another rendition of "Turn Around" that I have the pleasure of hosting, by another devoted fangirl!
written by: Kari�s Kat
You got a boy
You got a girl
Sitting underneath a tree
They sit there everyday
But even though you may think
This is the way that things should be
It may not always be that way
You can't take nothing for granted
You got to live life today...
I turn around I can see what's behind me
I turn back around I can see what's ahead
And if you don't believe I've been here all along
Just turn around
Just turn around
You got the boy
You got the girl
Talkin� with each other
Talkin� never knowing
What the other one thinks
They think this is how it�s suppose to be
But it may not always be that way
You can�t take nothing for granted
You got to live life today�
I turn around I can see what�s behind me
I turn back around I can see what�s ahead
And if you don�t belive I�ve been here all along
Just turn around
Just turn around
You got me
I got you
Sitting underneath a tree
We sit there everyday
Even though you think
This is how it should be
It may not always be that way
You can�t take nothing for granted
You got to live life today�
I turn around and I see what�s behind me
I turn back around I can see what�s ahead
And if you don�t belive I�ve been here all along
Just turn around
Just turn around
I turn around and I see what�s behind me
I turn back around and I see what�s ahead
And if you don�t belive I�ve been here all along
Just turn around and you�ll find me.
Walk On The Edge
<~Ishida Yamato's Theme~
Sung by: Kazama Yuuto
Mada, muri darou? Hora miro yo
Atatte maji de kudakecha
Imi ga nai daro?
Maa, yaritakya tomerarenai kedo
Atsuku narya nan demo
Ii wake ja nai
Sukoshi COOL ni nare
Atama wo hiyase yo
Donna GAME datte
Kateru CHANCE wa aru sa
Ore hitori de daijoubu sa
KNIFE no ue darou ga aruite yaru- AHH!
Tsuyogatteru wake ja nai
Dakedo yowaku naru hodo
Gaki ni narenai
Mada, DATA ga mitsukaranai
Dakedo ore wa ore ni
Natte miseru
Dakara COOL ni nare
Jibun ni makeru na
Donna RULE datte
Tsukiyabureru sa kitto
Kanou, fukanou
Demo, oretachi
Erabareta kodomo nara
Dekiru hazu sa
COME ON!
ALL RIGHT!
Atsui HEART nanka
Ore ni mo aru kedo
Tate ni suru you na
Tsukaikata nanka dekinai
Ore hitori de daijoubu sa
KNIFE no ue darou ga aruite yaru
KNIFE no ue darou ga aruite yaru
Walk On the Edge (translation)
We're not ready yet, just look
If I'm right and we really get crushed
Then what's the point?
Well, if you want to I can't stop you
Just cause you're passionate about it
Doesn't make it right
Try being a little cooler
Cool off your head
There's a chance of winning
Any game
I'm all right on my own
I'll even walk the edge of a knife
I'm not trying to be tough
But I can't become enough of a kid
To be weak
I still can't find the data
But I'll try
Being myself
So just be cool
And don't lose to yourself
No matter what the rules
I'm sure you can break through
Possible, impossible
But if we're
The chosen children
Then we can do it
Come on!
All right!
I have
A passionate heart, too
But I just can't
Use it as a shield
I'm all right on my own
I'll even walk the edge of a knife
I'll even walk the edge of a knife
Negai Kanaeru Kagi
~(The Key To Granting All Wishes)~
Sung by: Kazama Yuuto (Ishida Yamato)
ONE! TWO! THREE! FOUR!
Sorezore aruiteku michi no tochuu de oretachi deatta
Minna chigau mono wo mune ni idaiterun da
Tatakau kimochi no tonari ni yowaki ni naru kokoro mo aru
Sonna toki mo nakama wa iru wasurerun ja nai
Shimaikonderu buki wo ima tsukawazu ni dou suru?!
Hame hazushitatte ii ja nai ka
Osoreru na massugu ni ikeba iin da
Negai kanaeru kagi sono te ni aru
Michi e tsunagaru DOOR sugu me no mae
Wakiagaru kodou shinjireba ii
Aratana sekai wo hiraku no sa
Ironna koto sakiyomi shite shinpai shitemo shou ga nai
Hontou ni wakariaeru nara tachidomatte ii
Yowane hakitakunai toki mo tsuppatte itemo susumenai
Minna ga hitotsu ni naretara ookiku nareru
Saikou no kirifuda wo shimatte oite dou suru!?
Kakko warukutemo ii ja nai ka
Furimuku na mayowazu ni yukeba iin da
Negai kanaeru kagi mou te ni aru
Michi e tsunagaru DOOR sugu soko daro
Tsukamitai mono e mukaeba ii
Jibun no sekai wo hiraku no sa
Negai kanaeru kagi sono te ni aru
Michi e tsunagaru doa sugu me no mae
Wakiagaru kodou shinjireba ii
Aratana sekai wo hiraku no sa
Negai Kanaeru Kagi (translation)
ONE! TWO! THREE! FOUR!
We first met walking on our own paths
Everyone holds something different in their hearts
Next to feeling of fighting is a heart that can become weak
My team will be there then, I won't forget it
What can you do now without using your hidden weapon!?
Isn't it okay to make a racket?
Don't be afraid, you should go on honestly
The key to granting wishes is in these hands
The door to the unknown is right before my eyes
It's good to believe in burning heartbeats
A new world is opening up
You can do a lot of things, even if you're worried, it can't be helped
If we really understand each other, then it's okay to stop
Even when I don't want to hear complaints and I won't give up,
I'm not getting anywhere
If everyone becomes one, we'll become bigger
What will you use your best trump card on!?
Isn't it okay if you don't look good?
Don't look back, you should go on without getting lost
They key to granting wishes is now in my hands
The door to the unknown is right there
I'll aim for the things that I want to find
My world is opening up
The key to granting wishes is in these hands
The door to the unknown is right before my eyes
It's good to believe in burning heartbeats
A new world is opening up
~(It's Okay)~
Sung by: Yamaguchi Mayumi (Gabumon)
Mikake dake ja wakaranai yo dare mo
sugao nante miseta kunai sa
Kimi to ore wa yoku niteru yo soko ga
Gokai sareru koto yoku aru ne
COOL na furi shiteru kimi o miteiru to
Kegawa kabutta mama no ore o miteru mitai dakedo
Daijobu ore ga shitteru kimi no koto o
Dakara heiki dakara heiki
Oretachi wa nakama sa da yo ne
Daijobu kimi mo shitteru ore no koto o
Dakara heiki dakara heiki
Oretachi wa tsuyoku naru
Tsume mo kiba mo honmono da yo dakedo
Tsukaikata ga mada heta nanda
kimi o noseta kaze no you ni hashiru toki
donna tooi toko mo ikeru you na ki ga suru kara
Daijobu aoi honoo de kimi o mamoru
Dakara heiki dakara heiki
Isshou ni tatakau yo itsumo
Daijobu tatoe donna ni shinka shitemo
kimi no tame ni kimi no soba ni
Ore wa iru, yakusoku sa
COOL na furi shiteru kimi o miteiru to
Kegawa kabutta mama no ore o miteru mitai dakedo
Daijobu ore ga shitteru kimi no kotoo
Dakara heiki dakarai heiki
Oretachi wa nakama sa da yo ne
Daijobu kimi mo shitteru ore no koto o
Dakara heiki dakara heiki
Oretachi wa tsuyoku naru
Daijobu (translation)
If you reveal only what's on the outside, no one will understand you.
So show them your true face.
It seems like here, you and I have a lot of things in common.
We often misunderstand things, don't we.
Show them the cool and free you
It's like seeing what's under my fur, but
It's okay, I know you
So it's fine, so it's fine
We're buddies, aren't we?
It's okay, you also know me
So it's fine, so it's fine
We'll become strong.
My teeth and claws are real, but
I'm not skilled at using them.
There will be a time where you'll run like you're riding the wind
I've got a feeling you'll go far.
It's okay, these blue flames will protect you.
So it's fine, so it's just fine,
We'll fight together always.
It's okay, whatever I evolve into
For your sake, by your side,
I'll be there, I promise.
Show them the cool and free you
It's like seeing what's under my fur, but
It's okay, I know you
So it's fine, so it's fine
We're buddies, aren't we?
It's okay, you also know me
So it's fine, so it's fine
We'll become strong.
~(Our Melody)~
Sung by:Kazama Yuuto & Yamaguchi Mayumi (Ishida Yamato & Gabumon)
Arifureta kotoba dake de wa
Tsutaerarenai koto ga ousugiru
Kanjiru yo atsui kimochi wa
Daijoubu sa nanimo iwanai de
Tsubbatte misetemo kanari suguwareta
Mune no MELODY mikoete kuru derou
Dai setsuni omoi sugiruto
Mienaku naru kotomo aru keredo
HARMONICA no neiro totemo iyasareta
Mune no MELODY kuzusande iru
Tsubbatte misetemo kanari suguwareta
Mune no MELODY mikoete kuru derou
Mune no MELODY afuredashitekita nara
Kitto chikara ni naru
I REMEMBER YOU
Oretachi no Melody (translation)
Using ordinary words
Doesn't teach us a whole lot.
I can feel it, this warmth.
It's okay, don't say anything
If I see you stiffen, certainly I'll come to your aid
I can hear the melody of our hearts
So many important thoughts pass us by, however
There are still things we can't see
I learned, during that time
That strength alone can't protect anything.
The sound of the harmonica is very soothing
I'll whistle the melody of our hearts
If I see you stiffen, certainly I'll come to your aid
I can hear the melody of our hearts
I remember you...
And when the melody of our hearts overflows
Surely it'll be changed into power.
I remember you...
~Crash de Bingo!~
Sung by: Natsuki Rio (Inoue Miyako)
Sawaidetemo hajimaranai kedo
Wagamama mo TROUBLE mo PANIC yobu
Daremo shiranai wa watashi no sugao
Megane goshi ni mita watashi no me wo
Sorasazu uketara BINGO BINGO!
Atama ga CRASH moeru namida ni tayoranaide
Hitomi ga FLASH hikaru ashita wo tsukuritai
Atama ga CRASH moeru tsuyoki na watashi de ii
Kokoro ga FREEZE shitemo kawaii dake ja omoshirokunai
Kikai ni datte kokoro ga aru no
Mukishitsu ni atsukau to soppo muku yo
Daremo ki tsukanai hontou no kimochi
Megane hazushitara mabuta tojite
Jibun wo shinjite BINGO BINGO!
Atama ga CRASH moeru tokimeki wasurenaide
Hitomi ga FLASH hikaru mirai wo tsukamitai
Atama ga CRASH moeru sunao wa watashi ga ii
Kokoro ga FREEZE shitemo kirei goto de osamaranai no
Ai no Kishi
~(Knight of Love)~
Sung by: Toochika Koichi (Hawkmon)
Aisuru monotachi yo
Waga na wa HAWKMON
Yuusha no akashi taru Atsuki tamashii
Watashi koso senshi
Anata ga kuru no o
Machitsuzukemashita
Kore koso unmei Sore ga
Watashi na no desu yo
Aisuru monotachi yo
Waga na wa HAWKMON
Yuusha no akashi taru Atsuki tamashii
Watashi koso senshi
Anata ga iru kara
Tatakaeru no deshou
Watashi wa taorenai Tatoe
Kono mi yakaretemo
Akuma yo kiku ga ii
Waga na wa HAWKMON
KNIGHT no akashi taru Hagane no tsubasa
Moeagare inochi
Aisuru monotachi yo
Waga na wa HAWKMON
KNIGHT no hokori taru Atsuki tamashii
Watashi koso senshi
Akuma yo kiku ga ii
Waga na wa HAWKMON
KNIGHT no akashi taru Hagane no tsubasa
Moeagare inochi
Aisuru monotachi yo
Waga na wa HAWKMON
KNIGHT no hokori taru Atsuki tamashii
Watashi koso senshi
Moeagare inochi
Ai no Kishi (translation)
To the people that I love
My name is Hawkmon
The proof that I'm a hero is my passionate soul
I am a soldier
I've waited
For you to come
This is destiny
It is me
To the people that I love
My name is Hawkmon
The proof that I'm a hero is my passionate soul
I am a soldier
Because you are here
I can fight
I won't be defeated
Even if my body burns
Demons, hear it
My name is Hawkmon
The proof that I'm a knight is my wings of steel
My life flares
To the people that I love
My name is Hawkmon
The proof that I'm a hero is my passionate soul
I am a soldier
Demons, hear it
My name is Hawkmon
The proof that I'm a knight is my wings of steel
My life flares
To the people that I love
My name is Hawkmon
The proof that I'm a hero is my passionate soul
I am a soldier
My life flares
~Fly High!~
Sung by:
Kizutsuke au bakari tatakau no mayou wa
Shikkari shinakucha
Takaku takaku tobe
Kumo o norikoete
Tooku tooku yuke
Shiranai sekai e
Watashi ga inakutatte minna komaranai deshou
Sunao ni naretara
Takaku takaku tobe
Kaze o kirisaite
Tsuyoku tsuyoku nare
Kagayaku mirai e!
** Spoken **
NENENENE HAWKMON!
Nan desshou, Miyako-san?
AH! Chigau no chigau no touyou ga haru mou tan da
Nan desu ka, Miyako-san?
Ah, demo ne gyou wa Horusmon deki mon kara
Horusmon desu!
Demo, ichiban ga Shurimon dayo
SHURIMON?!!
Ja Horusmon da Shurimon dou ji nii!
Eh?
Takaku takaku tobe
Kumo o norikoete
Tooku tooku yuke
Shiranai sekai e
Tobira ~Door~
Teen-Age Wolves 1st single
Lead vocal: Ishida Yamato (Kazama Yuuto)
Totsuzen yatte kuru shoutai fumei no fuan itsumo bokura wo neratteru
Uke uri no chishiki kudaranai joushiki bokura wo madowaseru
Sonna mainichi ni iyake ga sashitara Kyoto ni demo yuku no kai?
Shiranai furi shite sugosu yori mitsumeyou bokura no shinjitsu
Kore dake wa yuzurenai jibun no PRIDE mune ni hisomase...
Hashiridasou dare no tame demo naku tomatteru yotu mashi dakara
Toumei na kuuki kirisaite mabushii ano umi ni mukatte
OH KEEP ON RUNNING KEEP ON RUNNING
FIND OUT YOUR REALITY
Atarashii tobira no mae de gusugusu shiteru hima wa nai
Josou tsukete tobidasou ze sono tobira keriagete
Kimi datte kitto dekiru
Mienai fuan ga kimi wo tsutsunda kimi no me ga mayotteru
Yuragu jishin itsumo to chigau bokura karada wo furuwaseru
Sonna jibun ga iya dakara hiza wo kakaete iru no kai?
Me wo tojiru no wa hayasugiru mitsumeyou bokura no shinjitsu
Muryoku nante koto nai bokura no yuuki furishibotte...
Mitsuke dasou dare no tame demo naku akirameru yori mashi dakara
Okubyou na kimochi furihodoite hontou no kotae sagashite
OH KEEP ON RUNNING KEEP ON RUNNING
FIND OUT YOUR REALITY
Atarashii sekai no tobira kagi nanka kakatte inai
Jishin motte susumou ze sono tobira keriagete
Kimi nara kitto mitsukerareru
Hashiridasou dare no tame demo naku tomatteru yotu mashi dakara
Toumei na kuuki kirisaite mabushii ano umi ni mukatte
OH KEEP ON RUNNING KEEP ON RUNNING
FIND OUT YOUR REALITY
Atarashii tobira no mae de gusugusu shiteru hima wa nai
Josou tsukete tobidasou ze sono tobira keriagete
Kimi datte kitto dekiru
Kitto tadoritsukeru kara...
Tobira ~Door~ (translation)
An unidentifyable uneasiness suddenly comes
It's always targeting the two of us
Second-hand knowledge and useless common sense
Surround us both
If you feel down everyday like that
Why not go to Kyoto?
Rather than keeping up this facade of not-knowing
Let's watch on to see our truth
But this one thing I won't surrender:
My pride hidden away inside my heart...
Run on for no one else's sake
Because it's better than stopping
Breathe in that clean air, and face that brilliant ocean
Oh keep on running keep on running
Find out your reality
There is no time to hesitate before this new door
So run and fly towards it
And throw that door open
I'm sure that you can do it
An invisible uneasiness enveloped you
Your eyes straying away
Shaky confidence, both of us so different from usual
As we trembled
So you hate yourself like that so much...
Is that why you're sitting there hugging your knees?
It's much too early to close your eyes
Let's watch on to see our truth
It isn't that we're powerless
But our facade of courage is fading away
Look on for no one else's sake
Because it's better than giving up
Let go of your timidity
Search for the true answer
Oh keep on running keep on running
Find out your reality
The door to the new world has no key
So have confidence and go forward
And throw that door open
I'm sure you'll be able to find it
Run on for no one else's sake
Because it's better than stopping
Breathe in that clean air, and face that brilliant ocean
Oh keep on running keep on running
Find out your reality
There is no time to hesitate before this new door
So run and fly towards it
And throw that door open
I'm sure that you can do it
I'm sure that you will make it through...
Hitoribotchi no SEESAW
~(A Lonely Seesaw)~
Teen-Age Wolves 1st single
Lead vocal: Ishida Yamato (Kazama Yuuto)
Fuyu no sanpomichi
Ate nado nani mo
Nai mama de arukou
Tsumetai aozora
Ryoute wa POCKET
Kokoro de korogaru ishi koro
Kimi no yasashisa ga
Massugu sugite
Sukoshi dake tsurai yo
Sunao ni narenai
Sunao sa nanka ja
Kotaeru shikaku mo nai ne
Hitoribotchi no SEESAW de
Daremo ga dareka ga kuru no o matteru
Boku mo onnaji dakedo ne
Itsudemo hantai mukishite
Suwatteitan da
Itsumo omotteru doori no
Kotoba ienakute
Ita kedo
Murishite miru koto
Yappari kimeta yo
Warattekurete mo ii sa
Hitoribotchi no SEESAW de
Sabishiku nai furishi nagara matteta
Kimi ga suwatte kuretara
kimochi ga tsuriau
Egao ni nareru to omou yo
Hitoritbotchi no SEESAW de
Daremo ga dareka ga kuru no o matteru
Kimi ni aitai kimochi ga
Mafuyu no aozora mitai ni
kokoro ni hirogatta
Hitoribotchi no SEESAW (translation)
I'll walk on the path of winter
Which leads to nowhere
The cold blue sky
With both hands I'll tumble
This pocket heart with the pebbles.
Your kindness
Passes straight through me.
It's only a little painful.
I won't become docile
If you're docile
You don't have the qualifications to answer, do you?
On a lonely seesaw
Everyone waits for someone to come
Just like me, even though
It's always the opposite of the situation
I'm sitting on.
I've always thought about
Those words unsaid, but
These unreasonable things I see,
I knew they decided
That it was okay to laugh.
On a lonely seesaw,
Don't be lonely, shivering while you wait
If you sit here
Your feelings will balance out
I think they'll become a smile.
On a lonely seesaw
Everyone waits for someone to come.
This feeling of wanting to meet you
Like midwinter's blue sky
Opened my heart