Indeed there are! One fascinating aspect of sign language is that every signer signs differently, developing his or her own unique style. Some sign abruptly, angularly; some sloppily, some gracefully. Some sign "small," some "large" and clear. Just as with spoken languages, everyone enunciates a bit differently, and there will be a great difference in quality between the voice of a trained performing artist and that of someone who slurs, mumbles and has sloppy articulation. Instead of vocal accents, signers have visual/gestural accents.
Conversely, every sign language system "works" differently. Thai Sign Language (from our observation) looks very formal; the face has a tighter, more deadpan look. British Sign Language (BSL) might, at first glance, be mistaken for American Sign Language, but it "moves" completely differently. A native user of BSL who learned ASL would undoubtedly retain a BSL intonation or "accent."
In the past, even within the boundaries of one European country, signers from one city might not understand signers from a different city. But in the United States, ASL has achieved a remarkable level of homogeneity. Native signers from one area can easily understand those from a distant area. However, as with spoken American English, there are many regional variations, with some signs peculiar to a specific area or community (such as Deaf Blacks in Georgia). There are several different "regional" signs for "Halloween," "Christmas," "birthday" and "outside" (this is especially true with sexual signs). You can't necessarily guess right off what part of the country a signer is from, but the variations can be (and have been) pinpointed, mapped and studied. And, yes, there is such a thing as Sign dialect humor. A skilled storyteller can make effective use of comic "hillbilly" sign, pompous "Oxford English" or hip "jive talk."
There will be differences between the ASL usage of a college graduate and a relatively uneducated grassroots Deaf person. We have white-collar and blue-collar ASL. As in any culture, such differences can be used as weapons of oppression. Snobbery certainly exists in the Deaf community. Those who are proud of the purity of their ASL, those who enjoy showing off their advanced "Englishy" vocabulary (with lots of big fingerspelled words), and those who have learned ASL relatively late in life- all have very different accents, and each may look down on the others. The choice of codes- ASL or a form of Signed English- has immense political and social implications. Until recently, Signed English was considered correct, educated, "high-class," and ASL "low-class." This is the satiric crux of Gil Eastman's pioneering ASL play, "Sign Me Alice," a very funny take-off on Shaw's "Pygmalion."
Deaf people do tease each other lightheartedly about their accents. There are bilingual hearing people- primarily those with Deaf parents- whose ASL accent is "pure." Since relatively few hearing people become fluent signers, a native can usually (thought not invariably) recognize a hearing person by the slightly halting quality of their signing and the ways they use their face and body: "Oh, you sign with a Hearing accent!"
Taken from For Hearing People Only: Answers to some of the most commonly asked questions about the Deaf community, its culture and the "Deaf Reality" by Matthew Moore and Linda Levitan