Long Time Ago Productions
In the following pages you will find a great mix of Classic TV and vintage movies on DVD. All of the DVD’s come in full color collector boxes.
Ordering is easy. Just write a letter to:
Long Time Ago Productions
p/a Arie van Nierop
Balsemkruid 89
3068 DB Rotterdam
Netherlands
Or e-mail me at: [email protected]
All items listed in this catalogue are $22.50 (or €20,00). Prices include shipping + handling all over the world. So no extra charges!
No other volume discounts apply except for DVD’s with a special price behind the episodes!!
All items are recorded in SP mode for the highest quality. I use only high grade professional quality DVD+.
Have fun with my catalog and I look forward to hearing from you soon. Please be aware that I also specialize in filling want lists. If you are searching for any particular videos please feel free to mail me your list.
Sincerely,
Arie van Nierop
“Long Time Ago Productions”
televisionseries: |
DVD: |
episodes: |
|
||||||||||||
50 jaar televisie - Dutch language |
190 006 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
7th
Heaven -
with/without Dutch subtitles |
7TH 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
4400, The -
with/without Dutch subtitles |
4400 01 |
|
|
||||||||||||
4400, The -
with/without Dutch subtitles |
4400 02 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
ACE
Lightning |
ACE 101 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Black Beauty -
with/without Dutch subtitles |
ABB 001 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Black Beauty -
with/without Dutch subtitles |
ABB 002 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Black Beauty -
with/without Dutch subtitles |
ABB 003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Adventures of the Black Stallion -
with/without Dutch subtitles |
ABS 001 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of the Black Stallion -
with/without Dutch subtitles |
ABS 100 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of the Black Stallion |
ABS 201 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of the Black Stallion |
ABS 202 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of the Black Stallion |
ABS 203 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Ozzie and Harriet - only in NTSC format |
AOH 002 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Ozzie and Harriet - only in NTSC format |
CAFT 01 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Ozzie and Harriet - only in NTSC format |
TBC 004 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Robin Hood - only
in NTSC format ! |
TCC 100 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Robin Hood - only
in NTSC format ! |
TCC 001 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Robin Hood - only
in NTSC format ! |
TCC 002 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Robin Hood - only
in NTSC format ! |
TCC 003 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Robin Hood - only
in NTSC format ! |
CCE-561 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Robin Hood |
TV-703 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Sir Lancelot - only
in NTSC format ! |
CCE-563 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Skippy -
with/without Dutch subtitles |
ASY 001 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Skippy -
with/without Dutch subtitles |
ASY 002 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Skippy -
with/without Dutch subtitles |
ASY 003 |
|
|
||||||||||||
The
Adventures of Skippy -
with/without Dutch subtitles |
ASY 004 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Alias -
with/without Dutch subtitles |
ALI 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The Andy
Griffith Show - only
in NTSC format ! |
AGS 001 |
|
|
||||||||||||
The Andy
Griffith Show - only
in NTSC format ! |
AGS 002 |
|
|
||||||||||||
The Andy
Griffith Show - only
in NTSC format ! |
AGS 003 |
|
|
||||||||||||
The Andy Griffith
Show - only in NTSC format |
AGS 004 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Baantjer - Dutch language |
BAA 001 |
|
|
||||||||||||
Baantjer - Dutch language |
BAA 002 |
|
|
||||||||||||
Baantjer - Dutch language |
BAA 003 |
|
|
||||||||||||
Baantjer - Dutch language |
BAA 004 |
|
|
||||||||||||
Baantjer - Dutch language |
BAA 005 |
|
|
||||||||||||
Baantjer - Dutch language |
BAA 012 |
|
|
||||||||||||
Baantjer - Dutch language |
BAA 900 |
|
|
||||||||||||
Baantjer - Dutch language |
BAA 999 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Bartje - Dutch language |
STD 204 |
|
|
||||||||||||
Bartje - Dutch language |
STD 205 |
|
|
||||||||||||
Bartje - Dutch language |
STD 206 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Battlestar Galactica - only in NTSC format ! |
BSG 001 |
|
|
||||||||||||
Battlestar Galactica - with/without Dutch subtitles |
BSG 002 |
|
|
||||||||||||
Battlestar Galactica - with/without Dutch subtitles |
BSG 003 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 004 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 005 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 006 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 007 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 008 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 009 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 010 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 011 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 012 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 013 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 014 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica |
BSG 021 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica |
BSG 022 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica 1980 |
BSG 015 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica 1980 |
BSG 016 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica 1980 |
BSG 017 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica 1980 |
BSG 018 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica 1980 |
BSG 019 |
|
|
||||||||||||
Battlestar
Galactica -
with/without Dutch subtitles |
BSG 020 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Beverly Hillbillies |
TBH 001 |
|
|
||||||||||||
The
Beverly Hillbillies + Bonanza |
TBH 002 |
|
|
||||||||||||
The
Beverly Hillbillies - only in
NTSC format |
TBH 003 |
|
|
||||||||||||
The
Beverly Hillbillies - only in
NTSC format |
982 08A |
|
|
||||||||||||
The
Beverly Hillbillies - only in
NTSC format |
982 08B |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Brady
Bunch, The |
TBB 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Children
of the New Forest |
CNF 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Christmas
TV espisodes, The |
XMA 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Ciske de
Rat - Dutch language |
CIS 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Combat - only in NTSC format |
COM 302 |
|
|
||||||||||||
Combat - only in NTSC format |
COM 401 |
|
|
||||||||||||
Combat - only in NTSC format |
COM 402 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Crime
Stories - only in NTSC format |
CRIME 1 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
CSI:
Crime Scene Investigation -
with/without Dutch subtitles |
CSI 301 |
|
|
||||||||||||
CSI:
Crime Scene Investigation -
with/without Dutch subtitles |
CSI 302 |
|
|
||||||||||||
CSI:
Crime Scene Investigation -
with/without Dutch subtitles |
CSI 303 |
|
|
||||||||||||
CSI:
Crime Scene Investigation -
with/without Dutch subtitles |
CSI 501 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
CSI:
Miami + CSI: NY -
with/without Dutch subtitles |
CSIM 01 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Dangerous
Assignment - only in NTSC format |
DAS 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Dick
Turpin -
with/without Dutch subtitles |
TUR 100 |
|
|
||||||||||||
Dick
Turpin -
with/without Dutch subtitles |
TUR 200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Dick Van
Dyke Show, The - only in NTSC format |
TCC 005 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Dinotopia -
with/without Dutch subtitles |
DIN 001 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia -
with/without Dutch subtitles |
DIN 002 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia -
with/without Dutch subtitles |
DIN 003 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia -
with/without Dutch subtitles |
DIN 004 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia -
with/without Dutch subtitles |
DIN 005 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia -
with/without Dutch subtitles |
DIN 006 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia |
DIN 100 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia |
DIN 101 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia |
DIN 102 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia |
DIN 103 |
|
|
||||||||||||
Dinotopia -
with/without Dutch subtitles |
DIN 200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Dragnet - only in NTSC format |
DRA 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Fabeltjeskrant,
De - Dutch language
|
FAB 002 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Fabian
van Fallada - Dutch language |
FAB 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Famous Five -
with/without Dutch subtitles |
TFF 001 |
|
|
||||||||||||
The
Famous Five -
with/without Dutch subtitles |
TFF 002 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Father
Murphy |
FMY 100 |
|
|
||||||||||||
Father
Murphy |
FMY 200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Fiction
Stories - only in NTSC format |
FIC 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Flash
Gordon |
FLG 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Flipper -
with/without Dutch subtitles
|
FLR 101 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Floris - Dutch language
|
FLS 001 |
|
|
||||||||||||
Floris -
Dutch language |
FLS 002 |
|
|
||||||||||||
Floris - Dutch language |
FLS 003 |
|
|
||||||||||||
Floris - Dutch language |
FLS 100 |
|
|
||||||||||||
Floris - Dutch language |
FLS 999 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Four Star
Playhouse - only in NTSC format |
FSP 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Fugitive,
The - Video-CD with Dutch subtitles - DVD without subtitles |
FUG 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
George
& Mildred |
GMI 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
The
George Burns and The Gracie Allen Show - only in NTSC format |
BAS 001 |
|
|
||||||||||||
The
George Burns and The Gracie Allen Show - only in NTSC format |
TCC 007 |
|
|
||||||||||||
The
George Burns and The Gracie Allen Show - only in NTSC format |
TCC 008 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Gewoon
Jan Smit -
Dutch language |
GJS 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Goede
tijden, slechte tijden -
Dutch language |
GTST 02 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Hoe kom
ik in Oranje? - Dutch language |
HKO 101 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Home
Improvement -
with/without Dutch subtitles |
HIP 100 |
|
|
||||||||||||
Home
Improvement -
with/without Dutch subtitles |
HIP 200 |
|
|
||||||||||||
Home
Improvement -
with/without Dutch subtitles |
HIP 300 |
|
|
||||||||||||
Home
Improvement |
HIP 900 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Hot News -
Dutch language |
HOT 100 |
|
|
||||||||||||
Hot News -
Dutch language |
HOT 200 |
|
|
||||||||||||
Hot News -
Dutch language |
HOT 300 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
IC -
Dutch language |
ICD 101 |
|
|
||||||||||||
IC -
Dutch language |
ICD 102 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Ik ben
Willem -
Dutch language |
IBW 200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
I Love
Lucy -
with/without Dutch subtitles |
ILL 001 |
|
|
||||||||||||
I Love
Lucy -
with/without Dutch subtitles |
ILL 002 |
|
|
||||||||||||
I Love
Lucy -
with/without Dutch subtitles |
ILL 003 |
|
|
||||||||||||
I Love
Lucy -
with/without Dutch subtitles |
ILL 004 |
|
|
||||||||||||
I love
Lucy -
with/without Dutch subtitles |
ILL 005 |
|
|
||||||||||||
I Love
Lucy -
with/without Dutch subtitles |
ILL 006 |
|
|
||||||||||||
I Love
Lucy -
with/without Dutch subtitles |
ILL 007 |
|
|
||||||||||||
I love
Lucy -
with/without Dutch subtitles |
ILL 008 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Invisible
man, The -
with/without Dutch subtitles |
TIM 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
I Spy -
with/without Dutch subtitles |
SPY 900 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Jesus
& Josefine -
Dutch language |
JES 001 |
|
|
||||||||||||
Jesus
& Josefine -
Dutch language |
JES 002 |
|
|
||||||||||||
Jesus
& Josefine -
Dutch language |
JES 003 |
|
|
||||||||||||
Jesus
& Josefine -
Dutch language |
JES 004 |
|
|
||||||||||||
Jesus
& Josefine -
Dutch language |
JES 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Jeugdsentiment – de jaren 60 - Dutch language |
JST 001 |
|
|
||||||||||||
Jeugdsentiment – de jaren 70 - Dutch language |
JST 002 |
|
|
||||||||||||
Jeugdsentiment – de jaren 80 - Dutch language |
JST 003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Johan en de Alverman - Dutch language |
JOH 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
John Wayne TV Special |
LTA 010 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Kapitein Zeppos - Dutch language |
ZEP 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Kees
& Co -
Dutch language |
KCO 101 |
|
|
||||||||||||
Kees
& Co -
Dutch language |
KCO 102 |
|
|
||||||||||||
Kees
& Co -
Dutch language |
KCO 103 |
|
|
||||||||||||
Kees
& Co -
Dutch language |
KCO 200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Kunt U mij de weg naar Hamelen vertellen, meneer? -
Dutch language |
HAM 040 HAM 041 |
|
|
||||||||||||
Kunt U mij de weg naar Hamelen vertellen, meneer? -
Dutch language |
HAM 042 HAM 043 |
|
|
||||||||||||
Kunt U mij de weg naar Hamelen vertellen, meneer? -
Dutch language |
HAM 044 HAM 045 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Lassie |
LAS 001 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LC3 0411 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LC3 0412 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LC3 0413 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LC3 0414 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LC3 0415 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LC3 0416 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LC3 0417 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LC3 0419 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
UAV 1355 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
UAV 1356 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
UAV 1357 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
UAV 1358 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
UAV 1359 |
|
|
||||||||||||
Lassie |
UAV 1360 |
|
|
||||||||||||
Lassie - Lassie’s Christmas Stories |
LVD 015 |
|
|
||||||||||||
Lassie - Lassie’s Gift of Love |
LVD 017 |
|
|
||||||||||||
Lassie - Lassie’s Birthday Surprise |
LVD 019 |
|
|
||||||||||||
Lassie - Best of Jeff’s Collie |
LVD 021 |
|
|
||||||||||||
Lassie - The Best of the Lassie Show |
LVD 023 |
|
|
||||||||||||
Lassie -
with/without Dutch subtitles |
LVD 121 |
|
|
||||||||||||
Lassie -
with/without Dutch subtitles |
LVD 122 |
|
|
||||||||||||
Lassie -
with/without Dutch subtitles |
LVD 123 |
|
|
||||||||||||
Lassie - with
Dutch subtitles |
Video-CD |
|
|
||||||||||||
Lassie - Video-CD from Poland |
Video-CD |
|
|
||||||||||||
Lassie |
DVD |
|
|
||||||||||||
Lassie |
LAS 002 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Life With
Elizabeth - only in NTSC format |
ELI 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Little Rascals & Our Gang - only
in NTSC format ! |
982 06A |
|
|
||||||||||||
The
Little Rascals & Our Gang - only
in NTSC format ! |
982 06B |
|
|
||||||||||||
The
Little Rascals & Our Gang - with
Dutch subtitles |
TLR 001 |
|
|
||||||||||||
The
Little Rascals & Our Gang - with
Dutch subtitles |
TLR 002 |
|
|
||||||||||||
The
Little Rascals & Our Gang - with
Dutch subtitles |
TLR003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Long Time
Ago Productions |
LTA 001 |
|
|
||||||||||||
Long Time
Ago Productions |
VCD 004 |
|
|
||||||||||||
Long Time
Ago Productions |
LTA 032 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Lorne
Greene’s New Wilderness |
3664 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 100 |
|
|
||||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 101 |
|
|
||||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 102 |
|
|
||||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 103 |
|
|
||||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 104 |
|
|
||||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 105 |
|
|
||||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 106 |
|
|
||||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 107 |
|
|
||||||||||||
Lost -
with/without Dutch subtitles |
LOS 200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Lost in
Space -
with/without Dutch subtitles |
LIS 999 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
The Lost
World -
with/without Dutch subtitles |
TLW 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
The Lucy
Show - only
in NTSC format |
9271-1 |
|
|
||||||||||||
The Lucy
Show - only
in NTSC format |
9271-2 |
|
|
||||||||||||
The Lucy
Show |
LUC 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Make Room
For Daddy - only in NTSC format |
TCC 006 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Malcolm
in the Middle
- only
in NTSC format ! |
MIM 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Manko
Kapak - Dutch language |
MAN 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Merijntje Gijzens Jeugd Dutch language |
MGJ 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Mickey
Mouse Club, The |
MMC 001 |
|
|
||||||||||||
Mickey
Mouse Club, The |
MMC 345 |
|
|
||||||||||||
Mickey
Mouse Club, The |
MMC 375 |
|
|
||||||||||||
Mickey
Mouse Club, The |
MMC 376 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Middeleeuwen,
De - Dutch
language |
LTA 019 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Miss
Marple -
with/without Dutch subtitles |
3003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
The
Muppet Show -
with/without Dutch subtitles |
TMS 001 |
|
|
||||||||||||
The
Muppet Show -
with/without Dutch subtitles |
TMS 002 |
|
|
||||||||||||
The
Muppet Show -
with/without Dutch subtitles |
TMS 003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
My Little
Pony -
with/without Dutch subtitles |
MLP 001 |
|
|
||||||||||||
My Little
Pony -
with/without Dutch subtitles |
MLP 002 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Mr. and
Mrs. North - only in NTSC format |
MMN 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Oliver
Twist -
with/without Dutch subtitles |
OLT 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The
Onedin Line -
with/without Dutch subtitles |
TOL 001 |
|
|
||||||||||||
The
Onedin Line With/without Dutch
subtitles
|
TOL 002 |
|
|
||||||||||||
The
Onedin Line -
with/without Dutch subtitles |
TOL 003 |
|
|
||||||||||||
The
Onedin Line -
with/without Dutch subtitles |
TOL 004 |
|
|
||||||||||||
The
Onedin Line -
with/without Dutch subtitles |
TOL 005 |
|
|
||||||||||||
The
Onedin Line -
with/without Dutch subtitles |
TOL 006 |
|
|
||||||||||||
The
Onedin Line -
with/without Dutch subtitles |
TOL 007 |
|
|
||||||||||||
The
Onedin Line -
with/without Dutch subtitles |
TOL 008 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
One Step
Beyond |
OSB 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
On the
Buses -
with/without Dutch subtitles |
OTB 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Oorlogswinter - Dutch language |
OOR 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Over
There -
with/without Dutch subtitles |
OTH 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
The
Partridge Family -
with/without Dutch subtitles |
PAR 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Pipo de
Clown - Dutch language |
PDC 466 |
|
|
||||||||||||
Pipo de
Clown - Dutch language |
PDC 102 |
|
|
||||||||||||
Pipo de
Clown - Dutch language |
PDC 025 |
|
|
||||||||||||
Pipo de
Clown - Dutch language |
PDC 546 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Pippi
Langkous - Dutch language |
PLK 001 |
|
|
||||||||||||
Pippi
Langkous - Dutch language |
PLK 002 |
|
|
||||||||||||
Pippi
Langkous - Dutch language |
PLK 003 |
|
|
||||||||||||
Pippi
Langkous - Dutch language |
PLK 004 |
|
|
||||||||||||
Pippi
Langkous - Dutch language |
PLK 005 |
|
|
||||||||||||
Pippi
Langkous - Dutch language |
PLK 006 |
|
|
||||||||||||
Pippi
Langkous - Dutch language |
PLK 007 |
|
|
||||||||||||
Pippi
Langkous - Dutch language |
PLK 008 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Podróż
za jeden uśmiech -
Polish language |
VCD 001 |
|
|
||||||||||||
Podróż za jeden uśmiech - Polish language |
VCD 002 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
De
Poppenkraam - Dutch language |
POP 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Q & Q - Dutch language |
Q&Q
100 |
|
|
||||||||||||
Q&Q - Dutch language |
Q&Q
200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Quantum
Leap -
with/without Dutch subtitles |
QAL 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Queer as
folk -
with/without Dutch subtitles |
QAF 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Racket
Squad - only in NTSC format |
RSQ 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
The Red
Skelton Show - only in NTSC format |
RSS 001 |
|
|
||||||||||||
The Red
Skelton Show - only in NTSC format |
982 07A |
|
|
||||||||||||
The Red
Skelton Show - only in NTSC format |
982 07B |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Relic
Hunter -
with/without Dutch subtitles |
PF-012 |
|
|
||||||||||||
Relic Hunter -
with/without Dutch subtitles |
PF-013 |
|
|
||||||||||||
Relic
Hunter -
with/without Dutch subtitles |
PF-014 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Road To
Avonlea - The Journey Begins |
RTA 672 |
|
|
||||||||||||
Road To
Avonlea - Proof of the Pudding |
RTA 662 |
|
|
||||||||||||
Road To
Avonlea |
DVD 142 |
|
|
||||||||||||
Road To
Avonlea |
RTA 100 |
|
|
||||||||||||
Road To
Avonlea |
RTA 200 |
|
|
||||||||||||
Road To
Avonlea |
RTA 300 |
|
|
||||||||||||
Road To
Avonlea |
RTA 400 |
|
|
||||||||||||
Road To
Avonlea |
RTA 500 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 001 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 002 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 003 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 004 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 005 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 006 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 007 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 008 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 009 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 010 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 011 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 012 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 013 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 014 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 015 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 016 |
|
|
||||||||||||
De Rooie Draad - Dutch language |
DRD 017 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 018 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 019 |
|
|
||||||||||||
De Rooie
Draad - Dutch language |
DRD 020 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Roots - with/without Dutch
subtitles
|
RTS 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Round the
Twist |
RTT 999 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 101 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 102 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 103 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 104 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 105 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 201 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 202 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 203 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 204 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 301 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 302 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 303 |
|
|
||||||||||||
Russen - Dutch language |
RUS 304 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
The Saint -
with/without Dutch subtitles |
SAI 573 |
|
|
||||||||||||
The Saint -
with/without Dutch subtitles |
SAI 574 |
|
|
||||||||||||
The Saint -
with/without Dutch subtitles |
SAI 034 |
|
|
||||||||||||
The Saint -
with/without Dutch subtitles |
SAI 035 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Sapphire
& Steel |
SST 001 |
|
|
||||||||||||
Sapphire
& Steel |
SST 002 |
|
|
||||||||||||
Sapphire
& Steel |
SST 003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
Shaka
Zulu |
SHZ 001 |
|
||||||||||||
Shaka
Zulu |
SHZ 002 |
|
|
||||||||||||
Shaka
Zulu |
SHZ 003 |
|
|
||||||||||||
Shaka
Zulu -
with/without Dutch subtitles |
SHZ 100 |
|
|
||||||||||||
Shaka
Zulu -
with/without Dutch subtitles |
SHZ 200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Sheriff
of Cochise (U.S. Marshal) |
LTA 037 |
|
|
||||||||||||
Sheriff
of Cochise (U.S. Marshal) |
USM 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Shirley
Temple’s Storybook |
LTA 011 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Sil de
strandjutter -
Dutch language |
SDS 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Skippy,
the bush kangaroo -
with/without Dutch subtitles |
KAN 001 |
|
|
||||||||||||
Skippy,
the bush kangaroo -
with/without Dutch subtitles |
KAN 002 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Smallville -
with/without Dutch subtitles |
SMA 100 |
|
|
||||||||||||
Smallville -
with/without Dutch subtitles |
SMA 200 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Snowy
River: The McGregor Saga - only
in NTSC format ! |
SNR 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Spangen -
Dutch language |
SPA 102 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Stargate - with/without
Dutch subtitles |
STA 000 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 101 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 200 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 300 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 401 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 405 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 504 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 600 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 601 |
|
|
||||||||||||
Stargate
SG.1 -
with/without Dutch subtitles |
STA 700 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Starsky
& Hutch |
LTA 014 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Steentijd,
De - Dutch
language |
LTA 017 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Stoney
Burke |
STB 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Sugarfoot
& U.S.
Marshall - only in NTSC format |
DVD 003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Suske en Wiske - Dutch language |
SUS 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Swiebertje - Dutch language |
SWB 001 |
|
|
||||||||||||
Swiebertje - Dutch language |
SWB 002 |
|
|
||||||||||||
Swiebertje - Dutch language |
SWB 003 |
|
|
||||||||||||
Swiebertje - Dutch language |
SWB 004 |
|
|
||||||||||||
Swiebertje - Dutch language |
SWB 005 |
|
|
||||||||||||
Swiebertje -
Dutch language |
SWB 006 |
|
|
||||||||||||
Swiebertje - Dutch language |
SWB 101 |
|
|
||||||||||||
Swiebertje - Dutch language |
SWB 102 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
The tales
from The Neverending Story -
with/without Dutch subtitles |
TNS 001 |
|
|
||||||||||||
The tales
from The Neverending Story -
with/without Dutch subtitles |
TNS 002 |
|
|
||||||||||||
The tales
from The Neverending Story -
with/without Dutch subtitles |
TNS 003 |
|
|
||||||||||||
|
The
Neverending Story -
with/without Dutch subtitles |
TNS 101 |
|
||||||||||||
The
Neverending Story II -
with/without Dutch subtitles |
TNS 102 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Tatort -
with/without Dutch subtitles |
TAT 003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
Trouble
with Father - only in NTSC format |
TWF 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
U.S.
Marshall (Sheriff of Cochise) |
USM 001 |
|
|
||||||||||||
U.S.
Marshall & Surgarfoot - only
in NTSC format ! |
DVD 003 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Wicked Science |
WSC 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Wij Heren van Zichem - Dutch language |
ZICH 01 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Willem van Oranje - Dutch language |
WVO 100 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
You Bet
Your Life - only in NTSC format |
BET 001 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Young and
Wild -
with/without Dutch subtitles |
04120 |
|
|
||||||||||||
Young and
Wild -
with/without Dutch subtitles |
04121 |
|
|
||||||||||||
Young and
Wild -
with/without Dutch subtitles |
04122 |
|
|
||||||||||||
Young and
Wild -
with/without Dutch subtitles |
04123 |
|
|
||||||||||||
Young and
Wild -
with/without Dutch subtitles |
04124 |
|
|
||||||||||||
Young and
Wild -
with/without Dutch subtitles |
04125 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
ZOOP -
Dutch language |
ZOO 001 |
|
|
||||||||||||
ZOOP -
Dutch language |
ZOO 002 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
Het
zonnetje in huis - Dutch language |
ZIH 101 |
|
|
||||||||||||
Last
update: Tuesday January 23, 2007