DEUTSCH
Ein, zwei, drei, Kasino! Una lingua difficile e ostica
a metà tra un gargarismo e un rutto?
Niente vero, a farci l'orecchio, il tedesco è dolcissimo
e pieno di poesia, pensate soltanto alle liriche di Goethe,
ai drammi di Schiller o alle sgommate di Schumacher.
Per diletto o per professione, ecco un veloce metodo di
apprendimento con tanto di apprendimento per limitare i
danni alla glottide e, ad esempio, fare una brillante
figura con un gruppo di naziskin di Tubinga intento a
prendervi a sprangate. Considerando poi l'andazzo del marco
e l'unificazione europea che pare sempre più una gigantesca
annessione alla Germania, sapere qualcosa di
più di Volswagen, Grundig e Telefunken, è cosa saggia e utile.
AL RISTORANTE
Cameriere posso avere un preventivo?
Herr Ober, konnen Sie mir einen Kostenvoranschlag zukommen lassen?
Io non ho ordinato membrane di timpano
Trommelfeli habe ich nicht bestellt
Mi borti mezzo chilo di bigodini
Bringen Sie mir bitte ein halbes kilo Lockenwicker
Può vulcanizzre questo cappone per favore?
Konnen Sie bitte diesen Kapaun vulkanisieren?
I pennarelli sono troppo salati
Die Stiften sind zu salzig
Bisogna pagare a parte il crescione?
Muss man die Kresse separat bezahlen?
La mummia è troppo piccante
Die Mumie ist zu scharf
IN BANCA:
Tutti a terra!
Alle zu boden!
Questa è una rapina!
Dieser ist ein Bankraub!
Non muovetevi o faccio una strage
Bewegt euch nicht sonst richte ich ein Blutbad an
Riempa questi sacchi di denaro per favore
Fullen Sie bitte diese Sacken mit Geld
Ho detto denaro non biscotti!
Ich habe Geld nich Keks gesagen!
Ho con me degli ostaggi e un accappatoio!
Ich habe einige Geisen und einen Bademantel mit mir!
Mi scusi, mi è partito un colpo
Entschuldgien, ich habe einen ungewollten Schuss abgefeuert
Ah, mi avete colpito, muoio!
Ha, ihr habt mich geschlagen, ich sterbe!
DAL DENTISTA:
Mi fa male qui
Ich habe hier Scherzen
Ecco lì ahhhh!
Richtig da haaa!
Perchè mi sta legando?
Warum binden Sie mich?
Scusi, mi ha trapanato il collo
Verzeihen Sie, Sie haben durch meinen Hals gestochen
Mi accorci un poco i denti per favore
Schneiden Sie die Zahne bitte etwas kurzer
Mi consigli un buon ancoraggio a pernno per il buco del culo
Empfehlen Sie mir einen guten Stiftanker fur das Arschlock
Quanto è lunga questa radice? E' lunga un chilometro e mezzo
Wie lange ist diese Wurzel? Sie ist anderthalb Kilometer lang
Vorrei fare la depilazione delle gengive
Ich mochte meine Zahnfleische enthaaren lassen
Mi suggerisce una lozione contro la caduta delle otturazioni?
Konnen Sie mir ein Fullungwuchsmittel empfehlen?
IN GIOIELLERIA:
La mia collana di verruche si è rotta. Può ripararla?
Meine Warzenkette ist gerissen. Konnen Sie riparieren?
Vorrei l'orario ferroviario con i rubini esposto in vetrina
Ich mochte den Fahrplan mit den Rubinen der in der Ausiage ist
Mi dia due etti e mezzo di lapislazzuli
Geben Sie mir bitte ein halbes Pfund lapislazuli
Quanto costano le mutande smaltate? E i pigiami di platino?
Wieviel kosten die emailliere Unterhose? Und die Platinschlafanzuge?
Mi piacerebbe vedere un fermacravatte con paesaggi
Ich wurde geme ein Krawattenhalter mit den Landschaften sehen
Avete portasigarette foderati di pelo?
Haben Sie pelzgefuttertes Zigarettenetui?
IN CAMPEGGIO:
Mi dispiace, non ho sentito la sveglia
Es tut mir leid, ich habe den Wecker nicht gehort
Chi non ubbidisce sarà punito
Wer nicht gehorcht wird bestraft
Per favore tenga buono quel cane
Halten Sie bitte dieser Hund
La recinzione è elettrificata?
Ist die Einfridung elektrifizierte?
Scusi, a che ora è la selezione?
Verzelhung, um welche Uhr ist die Selektion?
Devo proprio venire all'appello?
Muss ich wirklich den Ruf folgen?
Che fa con il fucile mitragliatore?
Was machen Sie mit der Maschinenpistole?
Back!