| AGRUPACION "LAUDATE DOMINUM" (Gastón Abarzúa Lara) |
1er Festival Internacional de Coros- Salta 2002 - Argentina
Queridos amigos:
Les escribimos este mensaje para comunicarles los últimos avances en la organización del 1º Festival Internacional de Coros – Salta 2002.
A pesar de la crisis que vive nuestro país, seguimos adelante con este emprendimiento, convencidos de que el esfuerzo y el trabajo conjunto harán posible este festival con resultados exitosos.
Ya son varios los coros preinscriptos, provenientes de diferentes puntos del país y de otros países también.
El tiempo nos apura, por eso queremos informarles las siguientes novedades:
Pre-inscripción
Para todos aquellos coros que así lo solicitaron, postergamos el cierre de la pre-inscripción hasta el 30 de Junio. De todas maneras, les rogamos que nos hagan llegar el formulario completo por fax y el depósito cuanto antes a fin de mantener en reserva la misma. En cuanto a los demás requisitos, podrán ser esperados unos días más (plazo no muy extensivo).
Alojamiento
Hemos conseguido el apoyo para este festival, de un grupo de hoteles en la capital (la mayoría en categoría ** dos estrellas) que nos han presupuestado un monto de $ 14 (catorce pesos argentinos) por persona y por día con media pensión incluída (incluye desayuno y almuerzo ó cena), en base triple o cuádruple.
Transporte
Contamos también con el auspicio de una importante empresa salteña de transporte (La Veloz del Norte) que llega a numerosos puntos del país y nos ha presupuestado desde $ 1,40 (un peso argentino c/40/100) por kilómetro, dependiendo del tamaño del colectivo (42 o más pasajeros). Para mayor información, contactarse con Sra. Martha Agüero al teléfono: 0387-4002200 o por e-mail a:
[email protected]ó
[email protected]o con la Sra. Rina Levin al 0387-4012000 o por e-mail a:
[email protected]
Declaración de interés cultural
Informamos además que la declaración de interés cultural nacional está en trámite, a fin de que puedan solicitar los permisos correspondientes para los asistentes al festival.
Por otro lado, para los grupos que no pueden permanecer durante los cinco días que dura el festival, el costo de inscripción por participante es de $ 18 (dieciocho pesos argentinos) por día y por persona. El resto de los costos, se mantienen en iguales valores y los requisitos siguen siendo los mismos.
Participación individual
A los directores y aficionados que no pueden asistir con su coro y que solicitaron la posibilidad de participar del festival, les informamos que el costo de participación individual es de $ 120 (ciento veinte pesos argentinos). Este monto incluye participación en cualquiera de los talleres del festival, ingreso sin cargo a todos los conciertos, credenciales y certificados de participación, material didáctico, entre otros beneficios, pero no así, precios especiales en lo que respecta a alojamiento y transporte (estos precios son solo para contingentes). Estas personas deben comunicarse con el comité organizador.
COMITÉ ORGANIZADOR
Ing. Silvia Kremer - Prof. Luis Fernando Benavídez
Zuviría 246 (4400)
Salta - Argentina
Tel/Fax: (54-387) 4215948
Tel/Fax: (54-387) 4314985
e-mail:
[email protected]--------------------------------------------------------------------------------
1er Festival Internacional de Coros
1st International Choral Festival
Salta 2002
Objetivos / Objectives
Trazar lazos de integración entre los pueblos del mundo a través de la música coral, difundiendo el trabajo de cada uno de los grupos en un ambiente de camaradería que permita el enriquecimiento cultural.
Buscar el perfeccionamiento de técnicas corales a través del dictado de talleres referidos a las diferentes disciplinas involucradas en este arte.
To build integration loops between world’s nations through choral music, diffusing the work of each group in a comradeship environment.
To search for the improvement of choral techniques through different workshops involving related subjects.
Fecha / Date
Lunes 28 de octubre al viernes 1 de noviembre de 2002.
Se acreditará a los coros participantes a partir del domingo 27 de octubre a hrs. 13:00. Ese mismo día se llevará a cabo un concierto de bienvenida. Durante los días del festival se realizarán talleres, conciertos, audiciones, debates, mesas redondas, entre otras actividades. El viernes por la tarde se realizará el acto de clausura y el concierto final, y se despedirá a los coros con un almuerzo el día 2 de noviembre.
From October, 28th to November, 1st, 2002.
Credits will be given to participating choirs on Sunday, October 27th, at 1 o’clock PM. We will have a welcoming concert that same day. Workshops, concerts, auditions, debates, rounded tables, between other activities, will take part during the festival dates. On Friday afternoon we will have the Closing Concert and we are going to say goodbye to the choirs with a great lunch on November 2nd.
Lugar / Place
Salta Capital y alrededores.
Todos los coros participarán en los conciertos nocturnos organizados en el marco del encuentro en el departamento capital, y a su vez, tendrán la posibilidad de ofrecer conciertos especiales en localidades vecinas.
Los talleres se desarrollarán en Salta Capital.
Salta and surroundings
Every choir will take part in evening concerts in Salta, and also, they will have the possibility of giving special concerts in other surrounding cities.
Workshops will take part in Salta
Participantes / Participants
Se convocará a todos los coros del mundo a participar de este encuentro en las siguientes categorías:
We call choirs from all around the world in the following categories:
CATEGORÍA A: COROS DE NIÑOS / CHILDREN’S CHOIRS
Coros de niños y jóvenes hasta 18 años.
Children and Youth Choirs until 18 years.
CATEGORÍA B: COROS MIXTOS / MIXED CHOIRS
Coros de Cámara / Chamber Choirs
Coros de Jóvenes / Youth Choirs
Coros de Adultos / Adult Choirs
CATEGORÍA C: COROS DE VOCES IGUALES / EQUAL VOICES CHOIRS
Coros Masculinos / Men’s Choirs
Coros Femeninos / Women’s Choirs
Todas las categorías comprenden coros de un mínimo de 12 integrantes.
All categories include choirs of no less than 12 participants.
Repertorio / Repertory
Los coros se presentarán en los conciertos nocturnos. El repertorio podrá ser libremente elegido, con una duración máxima de 30 minutos. Las obras deberán interpretarse a Capella, o con acompañamiento instrumental. En el caso de obras que incluyan instrumentos y /o bandas sonoras se deberá consultar previo a la inscripción.
Los coros que desearan brindar un concierto especial a lo largo del encuentro deberán preparar un repertorio exclusivo para el mismo.
Each choir will sing in evening concerts. The repertory will be freely chosen, with a maximum limit of 30 minutes each. The plays must be sang a Capella, or with instrumental accompaniment. If the play requires instrumental accompaniment or soundtracks, you will have to consult before inscription.
The Choirs wanting to play a special concert on the days of the festival will have to prepare an exclusive repertory for it.
Condiciones de Participación / Participation Conditions
· Pre-inscripción hasta el 15 de junio de 2002.
· Selección a cargo de un jurado designado por el Comité Organizador
· Inscripción hasta el 15 de agosto de 2002 a través de un depósito del total del costo de inscripción por coro y un 50 % del total los costos por integrante. (*)
· Los coros deberán hacerse cargo de los gastos de traslado, alojamiento y comida. (Se brindará opciones con precios accesibles, a fin de facilitar y garantizar la participación de los coros seleccionados)
· Previous Inscription until June 15th, 2002.
· Selection by a jury designed by the committee organisers.
· Inscription until August 15th, 2002, with a payment of total choir’s inscription cost and 50% of total participant’s inscription cost.(*)
· All the choirs are to be charged with travelling to Salta city, accommodation and food fees during the festival.
PREINSCRIPCIÓN / PREVIOUS INSCRIPTION
CIERRE 15 DE JUNIO DE 2002 / UNTIL JUNE 15th, 2002
REQUISITOS / REQUIREMENTS
· Formulario completo.
· Curriculum del Coro y de su Director.
· Dos fotografías recientes del Coro y del Director.
· Una grabación en CD o Cassette de audio, o un video con audio de alta calidad de no más de 1 año de antigüedad de un repertorio interpretado a capella.
· Costo: $ 30 (treinta pesos) por coro en cualquier categoría. (Arancel no reintegrable) (*)
· Complete Form
· Choir’s and Director’s Curriculum
· Two recent pictures (Choir and Director)
· CD or Audio cassette recording(no more than 1 year old), or a Video Cassette with Hi-Fi sound. (A Capella repertory)
· Prices: $ 30 each choir, any category. (Fee is no refundable) (*)
Durante la segunda quincena de junio se reunirá el Comité organizador con el Jurado, para evaluar las grabaciones, los antecedentes y el repertorio propuesto por los coros preinscriptos.
INSCRIPCIÓN / INSCRIPTION
CIERRE 15 DE AGOSTO DE 2002 / UNTIL AUGUST 15TH, 2002
(Para los coros seleccionados)
REQUISITOS / REQUIREMENTS
· Formulario de inscripción completo. (ver archivo PDF adjunto)
· Partituras por triplicado de las obras a interpretar.
· Costo:(*) $ 120 (ciento veinte pesos) por coro en cualquier categoría.
$ 65 (sesenta y cinco pesos) por cada integrante de la delegación.
· Complete inscription form. (see attached PDF file)
· Three copies of the plays to sing.
· Prices:(*) $ 120 each choir, any category
$ 65 each person
Estos montos incluyen:
· Credencial de identificación para cada integrante de la delegación.
· Certificados de participación para el coro y cada uno de sus integrantes.
· Entradas a los conciertos nocturnos y de clausura.
· Participación en cualquier taller a elección (por coro).
· Material didáctico.
· Paseo por el circuito turístico, histórico y cultural de la ciudad.
· Almuerzo de despedida.
· Festival folclórico.
· Descuentos en comercios adheridos.
· Asistencia médica a lo largo del encuentro.
El total del costo de inscripción por coro y un 50 % del total los costos por integrante deben ser depositados al momento de la inscripción. El resto deberá ser cancelado con una semana de anticipación al inicio del festival. (*)
Los aranceles de inscripción no serán reintegrados en caso de no concurrir al festival.
These prices include:
· Identification for each person.
· Participation Certificates for each choir and each person
· Evening concerts and closing concert tickets
· Free chosen workshops each choir
· Sightseeing around the city, visiting cultural and historical places.
· Closing Lunch
· Closing Festival with Argentinean popular music
· Low prices in selected shops
· Medical care during the Festival
The total inscription price, each choir, and 50% of total price for each person, must be deposited at the confirmation moment. The remaining amount must be paid a week before the Festival starting. (*)
The inscription amounts will be non refundable, in case the choir doesn’t assist.
Actividades / Activities
(ver archivo adjunto "Actividades.PDF")
(see attached "Actividades.PDF"file)
Talleres / Workshops
Tendrán como objetivo brindar una instancia de perfeccionamiento e intercambio de experiencias en el marco del encuentro.
Serán dictados por invitados especiales, y destacados especialistas.
Estarán dirigidos a Directores, Asistentes, Coreutas, y aficionados.
Cada coro podrá participar sin costo de tres talleres a elección. En caso de optar por otro taller, el mismo tendrá un precio accesible.
Their objective is to give an opportunity for improvement and exchange of experiences. They will be dictated by special guests and prominent specialists.
They are pointed to Directors, Choir singers, etc.
Each choir will be able to take three workshops. There will be low prices for any choir or any choir singer that want to take another workshop.
DISERTANTES / EXPOUNDING
Joseph Prats (España)
Néstor Andrenacci (Argentina)
Zimfira Poloz (Canadá) – "A confirmar"
Roberto Saccente (Argentina)
Felipe Izcaray (Venezuela)
Silvia Barrios (Argentina)
Silvia Sánchez (Argentina)
TALLERES / WORKSHOPS
Taller central: CANTO COMUN
Disertante: Joseph Prats
Este taller será obligatorio para todos los coros de adultos
Taller Nº 1: TÉCNICA VOCAL PARA COROS DE ADULTOS / VOCAL TECHNIQUE FOR ADULTS CHOIR
Disertante: Zimfira Poloz (A confirmar)
Los coros participantes estarán divididos en dos grupos.
Taller Nº 2: TÉCNICA VOCAL PARA COROS DE NIÑOS / VOCAL TECHNIQUE FOR CHILDRENS CHOIR
Disertante: Zimfira Poloz (A confirmar)
Taller Nº 3: EXPRESIÓN CORPORAL / CORPORAL EXPRESSION
Disertante: Silvia Sánchez
Taller Nº 4: MÚSICA DEL RENACIMIENTO / RENACENTIST MUSIC
Disertante: Joseph Prats
Taller Nº 5: MÚSICA DEL ROMANTICISMO ALEMÁN / GERMANY ROMANTIC MUSIC
Disertante: Néstor Andrenacci
Taller Nº 6: MÚSICA CONTEMPORÁNEA / CONTEMPORARY MUSIC
Disertante: Roberto Saccente
Taller Nº 7: MÚSICA POPULAR ARGENTINA / ARGENTINIAN POPULAR MUSIC
Disertante: Néstor Andrenacci
Taller Nº 8: MÚSICA POPULAR ESPAÑOLA /SPANISH POPULAR MUSIC
Disertante: Joseph Prats
Taller Nº 9: MÚSICA POPULAR VENEZOLANA / POPULAR MUSIC from VENEZUELA
Disertante: Felipe Izcaray
Taller Nº 10: MÚSICA ÉTNICA / ETHNICAL MUSIC
Disertante: Silvia Barrios
Taller Nº 11: DIRECCIÓN INSTRUMENTAL PARA DIRECTORES DE CORO / INSTRUMENTAL DIRECTION FOR CHOIR MASTERS
Disertante: Felipe Izcaray
Taller Nº 12: "EL DIRECTOR DE COROS: Pautas Generales" / "THE CHOIR MASTER"
Disertante: "A confirmar"
Conciertos Nocturnos
Se realizarán conciertos nocturnos en distintas salas de la ciudad, durante los cinco días del festival, donde cada agrupación realizará una presentación de no más de 30 minutos de duración.
Estarán coordinados por el Comité Organizador y dirigidos al público en general.
Será obligatoria la participación de todos los coros en esta actividad.
During the festival there will be night concerts in different theatres in the city of Salta. Each choir will do a concert no more or less than 30 minutes long.
These concerts will be coordinated by the committee organisers, and will be offered to general public.
It is obligatory for all the choirs to participate in the night concerts.
Conciertos Especiales
Tendrán como objetivo brindar un espacio donde los coros participantes puedan mostrar libremente su repertorio. Estarán coordinados por el Comité Organizador del Festival, y se llevarán a cabo en localidades vecinas o en diferentes escenarios de Salta Capital. Tendrán entrada libre y gratuita y estarán dirigidos al público en general.
Los coros que optaran por participar de estos conciertos, deberán comunicarlo con anterioridad al Comité Organizador.
The objetive is to give the choirs an opportunity to exhibit their repertoires. The concerts will be taking place in a city near Salta as well as in Salta (Capital). The entry will be free for the general public.
The choirs wich select this option, must inform the committee organisers within a sufficient amout of time.
Generalidades / Generalities
Durante los días del festival, los coros no podrán participar en otros conciertos que los programados en el marco del mismo.
Cada coro dispondrá de tiempos establecidos para prueba de sala en horarios que determine la organización. El uso de los mismos quedará a su criterio.
La comisión organizadora se reserva el derecho de grabación en audio y/o video, su reproducción y comercialización, y la simultánea y/o posterior radio-teletrasmisión del festival, en todo o en parte, siendo las actuaciones del coro, en todos los casos, sin retribución económica alguna.
During the festival, the choirs cannot offer concerts that the committee organisers have not included in the programme.
The choirs will test the concerts halls, at the times defined by the committee.
The committee organisers are reserving the rights to record on audio or video, in order to reproduce and comercialise. Which will also be for radio and TV broadcasting simultaneously or later.
However, the choirs will not receive payment from these products.
Traslado, alojamiento y comidas / Transfer, lodging and food fees
Todos los participantes deberán hacerse cargo de los gastos de traslado hasta la ciudad de Salta y su alojamiento y comida durante el desarrollo del Festival.
El comité organizador, con el auspicio de la Secretaría de Turismo de la Provincia, ha convenido con la mayor parte de la plaza hotelera salteña, precios especiales para los grupos que asistan a este evento.
--------------------------------------------------------------------------------
Por ejemplo:
Hotel ** dos estrellas, con desayuno , almuerzo o cena (sin bebidas) en base triple o cuádruple $ 14.00 por persona
--------------------------------------------------------------------------------
All the choirs are to be charged with travelling to Salta city, accommodation and food fees during the festival.
The Organizing Committee will provide the advantage of extremely low prices for choir’s stay in Salta.
El Comité Organizador informará acerca de descuentos en tarifas para realizar excursiones turísticas o contratar servicios de guías para las delegaciones con medios de transporte propio.
The Organizing Committee will give information about lower prices in excursions, or guides for those choirs that travel with their own transportation.
Importante / Important
Este evento fue declarado de Interés Cultural y Turístico Provincial, hallándose en trámite la declaración de Interés Cultural Nacional. Cuenta con el auspicio del Gobierno de la Provincia de Salta, la Municipalidad de la Ciudad de Salta, Municipalidades del interior de la Provincias, y diversas entidades privadas del medio.
This event was declared as a cultural and turist interest and it is officially supported by the province of Salta and Argentine.
INFORMACIÓN / INFORMATION
Coordinación General: Ing. Silvia Beatriz Kremer
Prof. Luis Fernando Benavídez
Zuviría 246 Tel. (54-387) 421-5948 / 431-4985 / 421-7297
(4400) SALTA - ARGENTINA
e-mail:
[email protected]
(*) LOS COSTOS DE PREINSCRIPCIÓN Y DE INSCRIPCIÓN DEBERÁN SER DEPOSITADOS EN:
BANCO DE LA NACIÓN ARGENTINA
SUCURSAL SALTA (Nº 3070)
CAJA DE AHORRO Nº 453125817/2
CBU Nº 01104534 - 30045312581729
A NOMBRE DE: SILVIA BEATRIZ KREMER
Y/O LUIS FERNANDO BENAVÍDEZ
--------------------------------------------------------------------------------
Todos los costos informados en este boletín están sujetos a variaciones, en razón a la difícil situación económica argentina. No obstante, este comité hará todos los esfuerzos necesarios para mantenerlos en estos niveles.
All the costs informed in this bulletin are subject to variations, in reason to the difficult Argentinean economic situation. Nevertheless, this committee will make all the necessary efforts to maintain them in these levels.
--------------------------------------------------------------------------------
Regresar a Página Principal Regresar a Conciertos Regresar a Inicio___________________________________________________________________________________