Logo 01

Logo 02

Inicio*Revistas*Contacto
 
 página anterior
 página siguiente


Poemas


 
Chio Sam

Dice mi madre que no es posible

que yo recuerde el olor a pan

ni el bambú sosteniendo el vapor que se escapaba

de la cocina de mi abuelo.

No es posible que recuerde su canto en cantonés

en su  mirada delgada y orgullosa

en su bastón y sus zapatos quietos.

Veo todavía el olor a cigarro y sus dientes amarillos

la vitrina, el nombre rojo del lugar

en que mi abuelo cocinaba

y los trajes, los inmóviles sombreros

contemplando el pan blanco

almohada tenue que envolvía

el sabor  definitivo del almuerzo.

Veo la penumbra y sus palabras cortas

como las galletas adivinas

que ahora dan en restaurantes chinos

y que mi abuelo no supo ganarían algunos clientes

y una expectativa más

de lo que debemos ser o dar los orientales.

Crecerás

construirás murallas

olvidarás la marcha detenida

en el café de mesas rojas

y la cascada de cubiertos a lavar

interminable detergente al fondo

el vapor del pan blanco

suave

tibio.

Pero mi madre dice es imposible

que yo entendiera los avisos del abuelo:

yo no hablaba aún y él

sólo cantaba cantonés.

 


Cine Alameda

Saber lo que es ser

un ser definitivo

construido palabra por palabra

en un solo idioma.

Otra cosa es pararse en la plaza del pueblo

y  no reconocerse

en las bancas de concreto

y su catálogo de wainos.

Tin-Tan aun sonríe el cobre

invitándome a su traje de pachuco

me siento a la orilla de la fuente

y cuento

de niñas de largas trenzas

y ojos lustre negro

siglos seiscientos

mil soñando entre sillones de cine

como otros duermen el agua de opio.

Fingen saber el guión gesto a gesto

entender las ágiles palabras

mandarinas ya blancas de  la luna

fingen ser loto, abanico,

triple función de kung-fu en el cine Alameda.

Regresar a casa ya es otra cosa,

los frascos lucen corazones de dulce

graneles de estrellas caramelo

cucuruchos de estraza

clavo, café y clientes.

Detrás del mostrador está el oriente

y su sonrisa muda

la falta de español como coraza

ante la infinitud del extranjero.


 

Chinatown

Como darte una ofrenda

señalé a los viejos y a los niños

girando en T’ai Chi Chuan.

los callejones gritaban

una alegría de peces despertando

cualquier puerta transparente

por donde abrirle el paso a esta extranjera

sin otra marca que una piel oscura

cuarenta ancianos

canastos de dim sum

y las palabras de mi padre

en Chinatown

lejos, muy lejos de Tien An Men.



 
Bonsái
 

El bonsái de Zeledón

traza lenta la fuga de la garza,

dobla ramas por tocar los peces,

detiene en su mirada el vuelo de las hojas

y  el  silencio verde del estanque,

brevedad del sauce y su reflejo decadente.

El árbol azul tiene pies de porcelana,

alas de musgo,

savia de puente,

azogue en la raíz

y la melancolía propia del viajero sin boleto


 

Nakamura

Sé que la casa verde sigue en pie

y Nakamura me espera:

mi madre sembró una jacaranda

y le encargó barriera cada día

el rebelde de las hojas

el color lila de la alfombra

que el árbol deja en la  banqueta de Temaca.

Y si esto no fuera una razón

para que Nakamura me esperase

le he escrito que doble con sus dedos esenciales

figuras de origami

con papel y flores de las geishas

y sus historias de amores sorprendidos

desde el balcón  en que mi madre y Nakamura

tejían  la vida en la calle de Temaca.

Pero sé que Nakamura no se cansa

de esperar a que regrese de mis años:

ruega  por nosotros

los que alguna vez jugamos en el patio de su casa.
 




Selfa A. Chew


Selfa A. Chew obtuvo su licenciatura en Ciencias de la Comunicación en la Universidad Nacional Autónoma de México y su maestría en Creación Literaria en la Universidad de Texas en El Paso.  Cursó estudios de arte en el Pasadena City College y en el Art Center of Pasadena. Es miembro del consejo de redacción de la Revista de Literatura Mexicana Contemporánea y del comité organizador del Congreso de Literatura Mexicana Contemporánea en la Universidad de Texas en El Paso.  Sus textos (poéticos, ensayísticos y editoriales) han sido publicados en el Diario de Juárez, El. Reto, Enfoque, Letras Hábiles, Excélsior, Border Senses y Rio Grande Review.  Es profesora de Español como segunda lengua.  Participó en el Encuentro de Poetas de la Frontera en Cd. Juárez y y en el Onceavo Encuentro de Mujeres Poetas en el País de las Nubes (en Oaxaca y la ciudad de México).  Actualmente conduce un taller de poesía y continúa estudios de postgrado en el departamento de  Historia en la misma Universidad de Texas en El Paso.

   regresar al inicio del texto

Elaboración y diseño: Soluciones Telaraña     2005

Hosted by www.Geocities.ws

1