| Welsh / Cymraeg, | chyfieitha |
| Chroesawa at Kay's Ffordd 'n Gydwladol | |
| Dwi 'n ffraeth i mewn Saesneg | |
| Ca na adnabyddiaeth chan 'ch dafodiaith eithria chan hon chyfieithiad | |
| Arfera http:/babelfish.altavista.com / at chyfieitha | |
| Blesio insert http:/www.geocities.com /contactkaysway / addef.htm i mewn i http:/babelfish.altavista.com / ble ddeuda chyfieitha gwe dudalen a 'm gwe dudalen i mewn 'ch dafodiaith ddylu ledrithia pryd chleci 'r chyfieitha botyma | |
| Yn clecian 'r ddolennau acha 'r cyfieithedig dudalen ddylu 'n awtomatig chyfieitha 'r gwe dudalen at ble 'r ddolennau cer i mewn i 'ch dafodiaith. | |
| At chyffyrddiad 'm blesio eheba [email protected] | |
| 'm beiriant ewigod mo atega Ddwyrain Asian dafodiaith rengau 'n dirion arfer http://babelfish.altavista.com/ / http://intertran.tranexp.com/Translate/result.shtml a anfon mewn Gorllewinwr 'n Ewropeaidd dafodiaith preferably Saesneg. Ddiolch 'ch iawn lawer.AltaVista ewigod mo atega Cymraeg blesio canfod http://intertran.tranexp.com/Translate/result.shtml | |
| Ca iawn lawer feddedig yn arfer 'ch dafodiaith achos 'r 'n flaen time. Blesio ad 'm adnabod ai Gwneis unrhyw anghywirdebau a 'n dirion anfon 'm a ceryddedig chyfieithiad. Ddiolch 'ch achos yn golygu 'm gwe dudalennau. | |
| Ai carech at chyfieitha 'r baffio goris arlwyir achos 'ch arfer at http://intertran.tranexp.com/Translate/result.shtml . | |
| Kay's Ffordd ydy 'n ddiolchgar achos http://intertran.tranexp.com/Translate/result.shtml achos yn arlwyo hon rhyddha chyfieithiad gwasanaeth. | |
Kay's Way Copyright 2005 [email protected]