Adûnaic

O Idioma dos Númenoreanos - Quando os Homens despertaram em Hildórien à primeira subida do Sol, eles começaram a inventar um idioma, algo semelhante ao que os elfos tinham feito a milênios em Cuiviénen. Mas como sabemos, os homens nunca foram tão criativos quanto os elfos... éramos poucos e o mundo grande e estranho. Embora fosse grande em nós o desejo de entender, aprender era difícil e a fabricação de palavras era lenta. Se um dia existiu um idioma puro e feito apenas pelos homens mortais, ele começou a ser esquecido quando tivemos o primeiro contato com os elfos de Beleriand.

Felangund não desejou aprender a língua de Bëor, pois esses homens tinham vindo a muito tempo das terras dos elfos da escuridão, e com eles tinham aprendido muitas das suas palavras, de modo que o idioma de Bëor se assemelhou muito a língua dos elfos. No Silmarillion também está o relato de que os homens entraram em contato com os Anões, e com eles aprenderam parte do Khuzdûl que adaptaram para seu próprio uso.

Em Beleriand os homens aprendiam avidamente o Sindarin, mas sua própria fala não foi esquecida, pois dela veio a língua comum de Númenor. A Primeira Era terminou com a Guerra da Ira, os Valar finalmente haviam destronado Morgoth e o banido do mundo para sempre, mas em meio aos terríveis tumultos o reino de Beleriand foi totalmente destruído tragado pelo mar. porém os homens receberam uma grande recompensa por terem lutado junto com os elfos ( ...a propósito, como alguém conseguiu sobreviver a destruição de Beleriand pelo mar? O Professor nunca se aborreceu em explicar isto. Morgoth não suspeitariam de algo se os inimigos dele começassem a evacuar um continente inteiro? Bem, não importa... ) os Valar elevaram uma grande ilha entre a Terra-média e o continente de Aman, e para lá partiram os Edain, foram liderados por Elros, filho de Eärendil e irmão de Elrond o meio-elfo. Nesta ilha os homens fundaram o reino Númenor. Este reino foi o mais poderoso reino dos homens em toda as Eras de Arda.

No mapa de Númenor que aparece no Silmarillion (pág. 164) os nomes estão em Quenya, mas mesmo assim é relatado que o Quenya não era falado em Númenor. Todas as cidades tinham "oficiais" que falavam e escreviam em alto-élfico, esse era o idioma dos documentos de estado e dos nomes dos reis... mas a fala diária era o Sindarin ou o Adûnaic que tinham muitas palavras de mesmo significado. Muitos dos nobres Númenoreanos usavam esse idioma como fala cotidiana. Mas o vernáculo falado pelas pessoas comuns sempre foi o Adûnaic, um idioma derivado da língua dos elfos e dos anões.

Em Númenor o idioma Adûnaic sofreu certas mudanças durante os três mil anos que esse reino durou. Alguns som desapareceram e outros surgiram, de forma que algumas consoantes se perderam com o tempo. Por outro lado novas vogais apareceram; originalmente o Adûnaic só possuía as vogais "I" e "U" mas depois foram acrescentados o "AI" e o "AU" e depois o "ê" longo, e o "ô" longo. Aparte estas mudanças, o idioma mudou mantendo certa similaridade com os idiomas élficos. Por exemplo, a palavra Quenya "lomë" que significa "noite" foi adaptada no Adûnaic como "lômi" e de forma curiosa a palavra manteve sua conotação em Valarin: Um lômi é uma noite justa abaixo das estrelas, e a escuridão não é percebida como algo mau ou escuro. Outras palavra élficas adaptadas foram Amân / Avradî e Melkor / Mulkhêr.

Porém, algumas palavras que podem parecer "emprestadas" do Quenya na verdade não foram. É o caso de "menel" que significa "céu" em Quenya, em Adûnaic "céu" fica como "minal". É errado imaginar que toda a cultura lingüística dos Númenoreanos foi tomada dos elfos, anões ou Valar. Eles foram um povo rico em cultura e ciência se comparando mesmo aos altos elfos nos seus dias de glória.

Muitos outros exemplos podem ser citados, eles de certa forma dão peso as palavras de Faramir em LotR, ele disse a Frodo que toda a fala dos homens descende da fala dos elfos. No caso do Adûnaic no entanto temos que levar em conta a forte influência do Khuzdul, e até mesmo uma fraca influência do Valarin. Mas apesar de sua quantia considerável de palavras élficas (quenya, sindarin) o Adûnaic é considerado um idioma próprio e separado. Apesar disso acredita-se que o Adûnaic não era tão estimado quando os idiomas élficos. A prova disso é que os nomes dos reis e os documentos oficiais de Númenor eram todos escritos em Quenya, considerada pela realeza como "a mais nobre das línguas". O sexto Rei de númenor, Aldarion, dizia preferir o Adûnaic ao Eldarin, e de fato seu nome foi registrado no idioma de Númenor e não em Quenya. O fato de apenas ele e não seus súditos manifestarem essa preferência indica que não era uma opinião normal (na sua época).

Dois mil anos depois durante o reinado de Piche-Ciryatan e o seu sucessor Piche-Atanamir, os Númenoreanos começaram a invejar a imortalidade dos elfos. A amizade existente entre Valinor e Númenor ficou fria, e apesar do Quenya continuar sendo considerado a mais nobre das línguas ele parou de ser ensinado as crianças de Númenor. Os reis continuaram a utilizar o Quenya em seus nomes e documentos, mas apenas porque milênios de tradição o exigiam. O décimo primeiro rei de Númenor ficou conhecido por adotar dois nomes: Piche-Calmail em alto élfico, e Belzagar em Adûnaic. Essa mudança de tradição durou até o coroamento do vigésimo rei, que passou a usar apenas o nome em Adûnaic de Ar-Adûnakhôr, que significa "o deus do oeste". Os dois próximos sucessores de Ar-Adûnakhôr seguiram seu exemplo e usaram apenas nomes em Adûnaic. porém o vigésimo quarto rei de Númenor quis restabelecer a amizade entre homens, elfos e os Valar. Ele usou o nome de Palantír, em Quenya Hipermetrope... ele foi o último a rejeitar o Adûnaic e morreu sem filhos. Míriel, sua filha, deveria ter se tornado rainha mas seu primo Pharazôn a tomou como esposa sem o seu consentimento e se tornou Rei. Pharazôn odiava o Quenya e os poderes do oeste, e como Míriel era um nome Quenya ele rebatizou sua esposa (novamente sem o seu consentimento) como Zimraphel.

Ar-Pharazôn desafiou Sauron levando uma grande armada a Terra-média, e para espanto do mundo o levou prisioneiro para Númenor. Pela astúcia ele corrompeu ainda mais os pensamento do Rei e dos nobres, de forma a eles odiarem os Valar, invejarem a imortalidade dos elfos, e temerem a morte ao invés de a verem como um presente de Ilúvatar. Sauron convenceu Ar-Pharazôn a invadir Aman e fazer a guerra contra os poderes de Arda, ele pretendia destruir seus adversários Númeroneanos e acabar de uma vez por todas coma a amizade existente entre os mortais e os imortais.

Os Valar chamaram por Ilúvatar, e ele fez afundar em um grande cataclismo a ilha de Númenor deixando apenas uns poucos sobreviventes fugirem. Esse foi o fim do Adûnaic clássico, pois essa língua não foi bem recebida na Terra-média sendo considerada um idioma de reis rebeldes que tinham tentado suprimir as línguas élficas e tomar o lugar dos Valar. Pouco a pouco o Adûnaic se modificou e espalhou entre os homens da Terra-média, e séculos depois se tornou a "língua comum" conhecida da maioria dos povos mortais.

Não se sabe se alguns Númeroneanos Negros sobreviventes da queda de Númenor tentaram impor o uso do Adûnaic entre os povos da Terra-média, mas os Haradrim tentaram preservar a forma mais pura do Adûnaic, pelo menos como língua nobre de uso exclusivo entre eles próprios.

Criação

Tolkien inventou o Adûnaic logo após a Segunda Guerra Mundial, ele pretendia criar um idioma com inclinações ou estilo "semítico". Esse novo idioma cresceu fora dos seus trabalhos, principalmente nos documentos de um clube literário criado por Tolkien e alguns de seus amigos. Um dos sócios deste clube fictício (inspirado pelos Inklings) supostamente "leu" Adûnaic em sonhos visionários de um passado distante.

Ele escreveu um conto sobre isso no "Relatório Lowdham" publicado postumamente por Christopher Tolkien. O fato de Tolkien nunca ter terminado o "Relatório Lowdham" e ter parado justamente ao chegar aos verbos (e não ter feito nenhum trabalho adicional em Adûnaic) pode ser encarado como uma benção disfarçada. Como Christopher Tolkien declarou: "... se ele tivesse voltado ao desenvolvimento do Adûnaic, o Relatório Lowdham teria sido praticamente refeito desde suas estruturas básicas, e o Adûnaic como conhecemos hoje não seria nem de longe semelhante ao resultado final ..." No caso do Adûnaic, mesmo estando incompleto uma grande instabilidade foi alcançada, e ele chega mesmo a ser contado entre os "grandes" idiomas de Arda.

Porém, quando Tolkien escreveu os apêndices de LotR ele esteve a ponto de rejeitar todo o idioma especial de Númenor, mesmo apesar de todo o seu trabalho no Adûnaic iniciado uma década mais cedo. Ele brincou com a idéia de que os Edain tinham abandonado sua língua e tinham adotado em seu lugar o "Élfico-Noldor". A idéia dos Númenoreanos falando em idiomas élficos é antiga, Tolkien quase utilizou a idéia de Sauron trazendo para Númenor o idioma Adûnaic que havia sido esquecido pelos Homens, que acabavam por adotá-lo em detrimento do Quenya. Essa idéia (e várias outras) passaram muitas vezes por sua mente, e o resultado final foi que o Edain nunca foi totalmente esquecido ou usado pelos Númenoreanos.

Preposições
ô desde ad, ada a,há
mâ  com zê  em
dalad  baixo Avalôiyada  contra
akhâsada  no abismo sâibêth-mâ Êruvô com sentimento
Adjetivo
izindi  reto burôda  pesado
anadûni  Ocidental dulgî  negro
lôkhî  torcer, inclinar pharaz de ouro
Bawîba dulgî ventos negros    
Advérbio/particípio
tâidô  uma vez îdô  agora
zabathân  humilhado zîrân  amado,estimado
Pronomes
hi Ela hu Ele
nênud  conosco, convosco nên  contigo
ukallaba  ele caiu hikallaba  Ela caiu
kikallaba  tu caíste dukallaba  Eles caíram
usaphda  Ele entendeu hisaphda  Ela entendeu
dusaphda  Eles entenderam kisaphda  Tu entendeste
unakkha  Ele vêem hinakkha  Ela vinha
dunakkha  Eles vieram kinakkha  Tu vieste
ukanna  Ele mantém hikanna  Ela mantém
dukanna Eles mantiveram kikanna  Tu manténs
Ki mim
Verbos
unakkha  Vir, chegar dubdam  cair
yurahtam  romper hikallaba  Ela caiu (coisa)
ayadda  ir usaphda  entender
yanâkhim cercar yakalubim  inclinar
phursâ  precipitar Na  ser
Dubdam  Eles cairão Kitabdahê tocar
Saphad entender Kan  manter
Ayadda  foi Bith  descer
Nimir brilhar azgârâ guerrear
Diversos
adûn  Ocidente ammî, ammê Mãe
attû, attô pai azra  Mar
bâ  no bêth  palavra, expressao
khôr  Senhor Adûnakhôr Senhor do ocidente
lâi  povo narû  nome
anâ  humano Bâ kitabdahê Nao me toque
huzun orelha karbû  semente
batân caminho kathuphazgân conquistador
zadân, khibil fonte zadan casa
minal céu abâr  força, resistência
adûn  oeste agan  morte
agannâlo  sombra da morte Agathurush  Pântanos da sombra
Akallabêth  Aquela que caiu akhâsada  Abismo
Alkarondas  castigo do mar Amatthâni  terra de aman
anû  macho anî  mulher
Anadûnê  Númenor balak  barco
Belzagar  espada zagar lâmpada
Gimilzôr  Chama de prata gimil  estrelas
Inziladûn  flor do oeste Zimrathôn  joia
Âru  rei Avalôi  poderes
Avradî  Varda azgarâ fazer guerra
Azrubêl  amante do mar banâth  esposa
bawâb  vento batân  senda
bawîba  ventos dâira  terra
dâur  escuridão dolgu  noite
Êru  o único hazad  sete
Indilzar  Elros inzil  flor
Rothinzil  flor de espuma Inzilbêth  amante das flores
izrê  amor, coração Zir solidão
kadar  cidade kadar-lâi povo da cidade
kadô  assim kan  aguentar
karab  cavalo karbî  égua
kâtha  todo khâu, khô corvo
kulub  frutos, vegetais kulbî  raíz
magân  artesao,construtor manô  espírito
Minul-Târik Pilar do céu Minal-zidar Equilibrio do céu
Minal-târik Pilar celeste mîk  bebe
mîth  donzela miyât  gemeos
Miyi  pequeno narâk  águia
nardu  soldado narîka  as águias
nîlo  lua nimîr  elfo
Nimriyê  Idioma elfico Nimruzîr  amante dos elfos
Nimruzîrim  Amigo dos elfos nîph  tonto, insensato
nithil  menina nuphâr  parente
pâ  irmão phazân  principe
pûh  alento rûkh  gritar
satta  dos sûla  vencer, triunfo
tâidô  ocasião tamar ferreiro
târik pilar ûrê sol
urîd as montanhas urud montanha
uruk drasgo, orc zâira melancolia
zigûr mago    

_______________________________________

Copyright © 2002 Conselho dos Nove 9

Todos os direitos reservados

1
Hosted by www.Geocities.ws