|
|
|
| Mireille Mathieu canta a Paul Anka (1981) LA-378 | |
| Tu y yo | Toi et moi |
| Un hombre y una mujer | Un homme dans ma vie |
| Canción de la vida | Parle a la vie |
| Después de ti | Comme avant |
| Déjamelo a mi | Un menège en hiver |
| Paris, sucede algo? | Paris - Problèmes |
| Andi | Andi |
| Cerrando Puertas | La porte fermée |
| Déjamelo a mi | De plus en plus heureux |
|
|
|
| Mireille Mathieu canta a Paul Anka (1981) LA-379 | |
| Tu y yo | You and I |
| Un hombre y una mujer | A man and a woman |
| Después de ti | After you |
| Canción de la vida | Life song |
| Trae el vino | Bring the win |
| Paris, sucede algo? | Paris, is something wrong? |
| Andi | Andi |
| Cerrando Puertas | Closing doors |
| Déjamelo a mi | Leave it all to me |
|
|
|
| Mireille Mathieu chante Paul Mauriat (1981) LA-380 | |
| Mi credo | Mon crédo |
| ¿Por que mi amor? | Pourquoi mon amour |
| Y no te tardes | Alors ne tarde pas |
| Cuando tu regreses | Mais quand tu reviendras |
| Solos en el mundo | Seuls au monde |
| La primera estrella | La première etoile |
| Ven a mi calle | Viens dans ma rue |
| Cuando yo regrese | Quand on revient |
| Cuando será el día, camarada | Quand fera-t-il jour, camarade |
| Una simple carta | Une simple lettre |
| Los niños de Noel | Les enfats de Noël |
| Mi amor, regresa | Mon amour me revient |
|
|
|
| Romantiquement Vôtre (1981) LA-383 | |
| El pueblo olvidado | La villade oublié |
| Por si acaso | Par hasard |
| Los violines de Georgie | Les violons de la Georgie |
| Nosotros los románticos | Nous les romantiques |
| Tengo solamente una vida | Je n'ai qu'une vie |
| Y el amor va a morir | Et l'amour va mourir |
| Un niño vendrá | Un enfant viendra |
| Baila Francia | Dance la France |
| Los jardines de otoño | Les jardins d'automne |
| Mi Dios es un hombre | Mon Dieu c'est un homme |
| Solamente queda el amor | Il n'est reste que l'amour |
|
|
|
| Romántica (1977 -1981) LA-384 | |
| Soleado | On ne vit pas sans se dire adieu |
| Ciao corazón mío | Ciao mon coeur |
| Grande, grande, grade | Folle, folle, follement heureuse |
| El amor olvida el tiempo | L'amour oublie le temps |
| Un día decimos ¡Te amo! | Un jour on dit je t'aime |
| En la última primavera de nuestra vida | Au dernier printemps de notre vie |
| Un millón de niños | Un million d'enfants |
| Es mi hombre | Mon homme |
| El primer baile | La première danse |
| El viento de la noche | Le vent de la nuit |
| Romántica | Romantica |
| Para decirte adiós | Pour te dire adieu |
|
|
|
| Mi melodía de amor (1981) LA-385 | |
| ¿Que esperas de mi? | Qu'attends-tu de moi |
| La vida en rosa | La vie en rose |
| Ciao bambino, lo siento | Ciao bambino, sorry |
| La esclava | L'esclave |
| Le lección más bella | La plus belle leçon |
| Y serás poeta | Et tu seras poète |
| Aniversario | L'anniversaire |
| Joe, el solitario | Solitario Joe |
| Polvo de estrellas | La voie lactée |
| Mi melodía de amor | Ma mélodie d'amour |
|
|
|
| Mireille Mathieu chante Francis Lai (1981) LA-386 | |
| Tu reías | Tu riais |
| En que piensas, dilo ... | À quoi tu pense, dis... |
| Nunca tuve muñecas | Je n'ai jamais eu de poupées |
| No sé nada de ti | Je ne sais rien de toi |
| Y estaba bien | Et c'etait bien |
| La verdadera vida (a dúo) | La vraie vie (duo) |
| Todo ha cambiado bajo el sol | Tout a changé sous le soleil |
| De norte a norte | Au nord du nord |
| Todo para ser feliz | Tout pour être heureux |
| Cuando un amor llega en diciembre | Quand un amour vient en décembre |
| Como dos trenes en la noche | Comme deux trains dans la nuit |
| Te amo hasta morir | Je t'aime à en mourir |
|
|
|
| Fidelement Votre (1981) LA-387 | |
| Te amor profundamente | Je t'aime avec ma peau |
| Tu, indio, mi amigo | Toi, l'indien mon ami |
| Por favor | Priere |
| Gente como nosotros | Des gens comme nous |
| Una pena en mi corazón | Un clown dans mon coeur |
| Santa María del Mar | Santa Maria de la mer |
| Puede caer nieve sobre la Neva | Il peut neiger sur la Néva |
| Triste Bayou | A blue Bayou |
| Cuando te encuentres lejos | Quand tu es loin |
| Un poquito de tristeza | Un peu de bleu |
| Una última palabra de amor | Un drenier mot d'amour |
|
|
|
| Mireille Mathieu Interpreta a Ennio Morricone (1981) LA-400 | |
| Algún día volverás | Un jour tu reviendras |
| Se me olvida la lluvia y el sol | J'oublie la pluie et le soleil |
| La Califa | La Califa |
| La luz cegadora | L'eblouissante lumiere |
| Ya no queda nada más | Il ne reste olus rien |
| Yo me acuerdo | Je me souviens |
| La santa madre | La donna madre |
| Aquella sonrisa que no ríe más | De quel sorriso che non ride piu |
| Marcha de Sacco y Vanzetti | Here's to you |
| Melodía | Melodie |
|
|
|
| El último vals (1981) LA-401 | |
| El último vals | La dernière valse |
| La vieja embarcación | La vielle barque |
| Cuando será el día camarada | Quand fera-t-il jour camarade |
| Canto olímpico | Chant olympique |
| Puentes de Paris | Ponts de Paris |
| El amor | L'amour |
| La mirada del amor | Les yeux de l'amour |
| La canción de nuestro amor | La chanson de notre amour |
| Escuchando mi corazón cantar | En ecoutant mon coeur chanter |
| Solos en el mundo | Seuls au monde |
| Alguien para ti | Quelqu'un pour toi |
| Un mundo contigo | Un monde avec toi |
|
|
|
| Apprends-moi "Tornero" | |
| Aprende de mi | Apprends-moi (Tornero) |
| Todos los niños cantan conmigo | Tous les enfants chantent avec moi |
| Tengo deseo de ser amada | Oui j'ai envie d'être amirée |
| Inútil volver a vernos (noches y días perdidos) | Inutile de nous revoir |
| Las mañanas azules | Les matins bleus |
| Yo quiero amarte como una mujer | Je veux t'amer comme une femme |
| ¿Te acuerdas María? | Souviens-toi Maria |
| Se puede todavía morir de amor | On peut encore mourir d'amour |
| Manouchka | Manouchka |
| No se puede vivir sin decir adiós | On ne vit pas sans se dire adieu |
|
|
|
|
Un Peu...Beaucoup...Passionnément Mujer Enamorada (Woman in love) (1981) LA-421 |
|
| Mujer enamorada | Une femme amoureuse (Woman in love) |
| Vengan a cantarle a Dios | Viens chanter pour le bon Dieu |
| Ella piensa en él | Ell pense a lui |
| Un niño rubio, un niño moreno | Un enfant blond, un enfant brun |
| Solamente tengo tristeza | Je ne suis que malheureuse |
| Se le llama "Chicano" | On l'appelait Chicano |
| Ahora o nunca (Solamente una vez) | Maintenant o jamais |
| Hola Taxi | Hello Taxi |
| Hasta Pearlydam | Jusqu'à Pearlydam |
| El sombrero de carrete de Maurice Chevalier | Le canotier de Maurice Chevalier |
|
30 favoritas de Mireille Mathieu, 3 Lp's (1982) LA-471 |
|
Foto tomada del cassette |
|
|
Je vous aime (1982) LA-471 |
|
| Prométeme | Promets-moi |
| Soy feliz | Je suis heureuse |
| Nevó sobre Mykonos | Il a neigé sur Mykonos |
| Te abriré los brazos aún | Je t'ouvrirai encore les bras |
| Pero tu | Mais toi |
| Soy posiblemente yo la que partiré | C'est peut-être moi qui partirai |
| Jamás sola otra vez | Plus jamais seule |
| La otra | L'autre |
| La música en jeans | La musique en jeans |
| Canal solitario | Chanel solitaire |
|
|
|
|
16 Melodías (1985) LATV-10 |
|
| Adiós a la Acrópolis | Acropolis Adieu |
| El último vals | La dernière valse |
| La paloma | La paloma adieu |
| Tu y yo | You and I |
| Mujer enamorada | Une femme amoureuse |
| Un hombre y una mujer | Un homme dans ma vie |
| Se está bien | On est bien |
| Historia de amor | Une histoire d'amour |
| La vida en rosa | La vie en rose |
| Mi melodía de amor | Ma melodie d'amour |
| Marcha de Sacco y Vanzetti | La marche de Sacco et Vanzetti (Here's to you) |
| Triste Bayou | A Blue Bayou |
| Grande, grande, grande | Folle, folle, follement heureuse |
| Soleado | On ne vit pas sans se dire adieu |
| Polvo de estrellas | La voie lactée |
| Tema de amor de juegos prohibidos | Amour defendu |
|
|
|
|
Chanter (1985) LA-615 |
|
| Cantar | Chanter |
| Canta una canción | Sing a song |
| Vas sin mi | Va sans moi |
| Mi canción para hoy | Ma chanson pour aujourd'hui |
| Un príncipe en Avignon | Un prince en Avignon |
| Paraíso azul | Blue paradise |
| Hola | Allo |
| Habla el aún de mi | Est-ce qu'il parle encore de moi |
| Dame tu mano (en vivo) | Laisse ta main |
|
|
|
|
Las Grandes Canciones Francesas (1985) LA-661 |
|
| Himno al amor | Hymne a l'amour |
| Estoy sola esta noche | Je suis seule ce soir |
| Esto es bueno | C'est si bon |
| Padam, Padam | Padam, Padam |
| La primera cita | Le premier rendez-vous |
| Las tres campanas | Les trois cloches |
| Canción del molino rojo | Moulin rouge |
| No me dejes | Ne me quitte pas |
| A mi manera | Comme d'habitude (My way) |
| La vida en rosa | La vie en rose |
| Placer de amor | Plasir d'amour |
| Milord | Milord |
| Háblame de amor | Parlez-moi d'amour |
| Yo no siento más tristeza | Non, je ne regrette rien |
| Las hojas muertas | Les feuilles mortes |
| EL mar | La mer |
|
|
|
|
Rencontres de Femmes (1988) LAE-785 |
|
| Encuentros de mujeres | Recontres de femmes |
| Te quiero decir | Je veux te dire |
| Mi entrega | Ma déliverance |
| Me renuevo contigo | Je suis revenue vers toi |
| Sueña tu sueño | Rêve ton rêve |
| El niño volador | L'enfat volant |
| Abrázame | Embrasse-moi |
| Como un adolescente | Comme une adolescente |
| Cantar al sol | Chanter au soleil |
| El amor | L'amour |
|
|
|
|
Embrujo (1989) LAP-023 |
|
|
Siempre amor |
|
| El canto de los pájaros | El cant dels ocells (catalán) |
|
Creo que va a volver (Serenata española) |
|
| Mi Confesión | Un dernier mot d'amor |
| Por tu amor | Russó |
|
Himno a la Alegría |
|
|
Nostalgia |
|
|
Embrujo (Capricho árabe) |
|
| Himno al amor | |
| Arde Paris | Paris en colere |
|
Este es el único CD editado en México, el cual no existe en ningún otro país, además es el CD de Mireille Mathieu que a nivel mundial tiene más tiempo en el mercado, ya que lo puedes encontrar aún en las tiendas de discos mexicanas desde 1990. |
| C'est le seul CD paru au Mexique. Il n'existe pas dans d'autres pays et c'est aussi le seul CD de Mireille Mathieu dans le monde qui soit resté en > vente dans le commerce si longtemps, c'est-à-dire qu'on peut encore le trouver maintenant et ce, depuis 1990. |
|
|
|
|
16 Melodías (1990) CDL-1031 |
|
| Adiós a la Acrópolis | Acropolis Adieu |
| El último vals | La dernière valse |
| La paloma | La paloma adieu |
| Tu y yo | You and I |
| Mujer enamorada | Une femme amoureuse |
| Un hombre y una mujer | Un homme dans ma vie |
| Se está bien | On est bien |
| Historia de amor | Une histoire d'amour |
| La vida en rosa | La vie en rose |
| Mi melodía de amor | Ma melodie d'amour |
| Marcha de Sacco y Vanzetti | La marche de Sacco et Vanzetti (Here's to you) |
| Triste Bayou | A Blue Bayou |
| Grande, grande, grande | Folle, folle, follement heureuse |
| Soleado | On ne vit pas sans se dire adieu |
| Polvo de estrellas | La voie lactée |
| Tema de amor de juegos prohibidos | Amour defendu |
| CBS |
![]() |
Discografía Mexicana |