Flute Playing

by Elaine Strangeowl


1. Ts�t�he hetane Ma�h�ahnot��a �ohk�hestohe.

   This     man,   Big Buffalo,   he was called.

 

2. ���hov�nee�e.

   He is already gone (=dead).

 

3. �eveman�h�no            �h�stahe.

   Scabby Place (Birney),  he was from.

 

4. �ohkem�haen�m�ne.

   He used to sing.

 

5. T�hpenono �ohkev钚en�men�noto.

   Flutes    he sang with them.

 

6. Naa ts�h�stov�n�m�n�se       ts�hm�etan�t�v�se hev�ohestoto 

   And the reason why he sang:  when he remembered  his relatives 

 

 naa m�to h�va ts���hov�neeh�tsese t�tseha   h�va  vo��stane 

 or            someone dead         long ago, like, a person, 

 

 ts�hm�etan�t�v�se     h�va  hetane naa m�to h�va k�sov��he 

 when he remembered him, maybe a man, or            a young man 

 

 m�hken�men�h�he t�hpenon�va.

 he would sing   by means of (his) flute.

 

7. Naa m�to h�va  hee�haho      taasev�ots�tses�stse 

   And also maybe (for) his son whenever he went on a journey 

 

 m�hk�h�nemen�h�he ho�hose.

 he would sing     on a hill.

 

8. M�hken�meot�hohev�he hee�haho h�va  taasev�otsets�se 

   He would sing for    his son, like, when he went on a journey, 

 

 naa m�to h�va ts�hnoo��hts�haa��se hev�ohestoto   ts�hm�etan�t�v�se 

 or            when they left him,  his relatives, when he remembered them 

 

 ��hk�ho�henones�stse    ho�hose   t�hpenon�va.

 he would be heard singing on a hill with a flute.

 

9. E��hkepop�h�venon�sesto k�sov�aheho   naa  h�va  ma�h�hk�seho hetaneo�o 

   They would sing well,   the young men and, like, the old men, men, 

 

 h�ov�tse  ts�het��hahese.

 of various ages.

 

10. �ne���ho�henone    t�hpenon�va   ��hk�h�sesto.

    He was heard singing with a flute, they said.

 

11. Naa vo��stane ts�em�etan�tov�vos�stse      h�va  ts�m�hotovovose 

    And someone   when they remembered (people), like, those they loved, 

 

 hee�h�h�v�ho hev�ohestovev�ho ��hke�en�he�en�men�sesto ho�hose 

 their sons,  their relatives, they thusly sang          on a hill, 

 

 naa m�to h�va ts���hov�neehets�stse hev�ohestovev�ho.

 or            those who had died,    their relatives.

                   

12. �h�ono�otse.

    He was lonesome.

 

13. �ho�henone.

    He was heard singing.

 

14. ɒ�hk�hen�v�n�se.

    That is what was said.

  

15. H�p�e    m�hne��hken�he�en�men�hev�he t�hpenon�va.

    Likewise  they sang in that way        with a flute.

 

16. ɒ�hkepop�h�venon�sesto hetaneo�o naa k�sov�aheho n�sta      �vaveto.

    They sang well,         men,      and young men,  previously long ago.

(4) Note: The verb stem -n�mene refers to making any kind of music. Perhaps it originally referred just to singing. In this text it is not clear when it refers just to making music with a flute or to singing, as well, if it ever includes the latter here.

(7) Note: It seems reasonable that the verb stem -v�otse initially referred to going on a warpath, as some people still translate it, but was extended to refer to going on a journey, especially a long journey. When Elaine translated this text to English she only translated this verb with the meaning of going on a journey or a long journey.

This text was first published in the book Cheyenne Texts: An Introduction to Cheyenne Literature, copyright 1980, used here by permission.

Return to the Cheyenne stories main page.

Return to the main page of the Cheyenne Language Web Site.

Hosted by www.Geocities.ws

1