Frederic's Corner

 

Frederic is one of my friends in the internet. He contributed this french poem and described it as follows: (thanks frederic! =))

So, Ronsard is speaking to a woman who certainly refused his love, and he told her that when she will be old, alone, sad........ she would remember that he was in love with her but it will be to late .

"Cueillez des aujourd'hui les roses de la vie" is the conclusion it means "Carpe diem." It's " take

all happiness you can from the day (even if u shouldn't) because you don't know what tomorrow will bring", it reminds me a movie " le cercle des poetes disparus"

Naturally it's well written because it was at least 200 years ago, and he was a gentleman.

 

 

"Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle,

Assise auprès du feu, dévidant et filant,

Direz chantant mes vers, en vous émerveillant :

« Ronsard me célébrait du temps que j'étais belle.

Lors vous n'aurez servante oyant telle nouvelle,

Déjà sous le labeur à demi sommeillant,

Qui au bruit de mon nom ne s'aille réveillant,

Bénissant votre nom, de louange immortelle.

Je serai sous la terre et, fantôme sans os,

Par les ombres myrteux je prendrai mon repos ;

Vous serez au foyer une vieille accroupie,

Regrettant mon amour et votre fier dédain.

Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain :

Cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie."

RONSARD

Hosted by www.Geocities.ws

1