種菜不易。誰知此中字。個個皆心血。
文章轉載請務必請問張草

幽浮電線桿

科幻書架
科幻經典•經典科幻

古典科幻shining star0
科幻的萌芽、摸索與雛型

注意:以下版本,有 # 符號者確定經過改寫!

 

一開始便道出科幻的本質﹕「挑戰」!

瑪麗•雪萊(Mary Shelley, 1797~1851UK

《科學怪人》Frankenstein, or The Modern Prometheus (1818)

中譯本﹕
金楓出版(台北,1995),
林鬱文化(台北,1996),
萬象圖書(台北,1998#),

(中英對照漫畫)鹿橋(台北,199?#),
《科學怪人:現代的普羅米修斯》志文出版(台北,2000)

電影版﹕1910, 1931, 1994

《最後一人》The Last Man1826

 

瑪麗成為雪萊夫人後,才19歲時(1816),就完成了《科學怪人》,號稱第一本科幻,已經具有日後成熟科幻的許多元素。她的一生只寫過兩本科幻,另一本《最後一人》是設定於2090年,世界毀滅,只有一人存活。

《科學怪人》原名Frankenstein, or the modern Prometheus(《佛蘭肯斯坦,又名現代普羅米修斯》),「佛蘭肯斯坦」是故事主人翁的姓氏,今日,西洋用辭中的「佛蘭肯斯坦」已因為這故事而延伸為「作法自斃的人」的涵義。而「普羅米修斯」是希臘神話英雄,他從天庭盜火給人類,在原語意中有「冒險的先驅者」之意,可以看到瑪麗•雪萊當初的想法。

 

科幻的催化者

愛倫坡(Edgar Allan Poe, 1809~1849USA

《南塔克的亞瑟•戈登•皮姆的故事》The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket1838

中譯本:
《海上歷險記》東海出版(台南,
1977

 

愛倫坡被尊為「推理小說之父」、「恐佈小說之父」,但其作品(大都是短篇)因想像力之豐富,被認為是促使科幻成形和興盛的功臣。他沒有一篇真正的科幻,勉強說有,大概可以提出The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket這篇小說,它是一個英雄式的冒險,敘述在南海之旅後,抵達了南極中心一個失落的世界﹕熱帶森林。這引起大眾對冒險小說的熱愛,後來法國的Jules Verne可說是繼承者。

頒發給美國的神秘小說家的「愛倫坡獎」網站

 

現代科幻的奠基者,科技文明的追求與焦慮

裘樂•維勒(Jules Verne, 1828~1905France

《氣球五週遊》Cinq semaines en ballonFive Weeks in a Ballon, or Journeys and Discoveries in Africa1863

中譯本:
《氣球上的五星期:非洲遊記》中國青年(北京,1957

電影版: 1962

《地心之旅》Voyage de centre de la terreA Journey to the Centre of the Earth1864

中譯本:
《地心遊記》中國青年(北京,19?)
《地心探險記》青文出版(台北,1972#),
東方出版(台北,19??#),
《地底旅遊記》國際少年村(台北,1996
《地心探險記》三久出版(台中,1996),
《地心歷險記》(中英對照漫畫)鹿橋(台北,199?#),
《地心遊記》宏文館(高雄,2000?)

電影版: 1959 , 1976 , 1989

《從地球到月球》De la terre à la lune From the Earth to the Moon 1865

電影版:Voyage to the Moon 1902,   1958

《格蘭特船長的女兒》Les enfants du Capitaine Grant ( In Search of the Castaways1867)

中譯本:
中國青年(北京,19?),
宏文館(高雄,2000?)

《海底兩萬浬》Vingt milles lieues sous les mersTwenty Thousand Leagues under the Sea1870

中譯本﹕
中國青年(北京,1961),
光復書局(台北,1970),
《海底十萬里》大眾書局(高雄,1977絕版),
《海底兩萬里》(少年文庫)志文出版(台北,1993#),
《海底歷險記》國語日報(台北,1994#),
《海底六萬哩》(中英對照漫畫)鹿橋(台北,199?#),
宏文館(高雄,2000?)

註:以上譯名紛亂,但,應為兩萬(海)浬。

電影版﹕1916, 1954

《環遊世界八十天》Le tour du monde en 80 jours Around the World in Eighty Days1873

中譯本:
《八十天環遊地球》中國青年(北京,1958),
《環遊世界八十天》文橋(台北,1987),
光復書局(台北,1988#),
東方出版(台北,19??#),
(少年文庫)志文出版(台北,1993#),
(中英對照漫畫)鹿橋(台北,199?#),
《八十天環遊地球》宏文館(高雄,2000)

電影版﹕  1956

《神秘島》L'île mystérieuseThe Mysterious Island1874

中譯本:
中國青年(北京,1957, 1979),
(中英對照漫畫)鹿橋(台北,199?#),
宏文館(高雄,2000?)

電影版: 1951, 1929,  1961, 1972

《兩年的假期》Deux ans de vacancesTwo Years Vacation1888

中譯本:
《十五小英雄》東海出版(台南,1977),
《十五少年流浪記》光復書局(台北,1989#),
《十五少年漂流記》明統(嘉義,1989),
聯廣(1991),
牛頓出版(台北,1991),
長鴻出版(台南,1991#),
大千文化(台南,1992#),
新園(台南,19??
《十五少年飄流記》東方出版(台北,1994#

註:譯名「十五少年」乃源自日本。

電影版:Ukradená vzducholod (捷克)1967  Strange Holiday 1969

《十五歲的船長》(?,18?)

中譯本:
中國青年(北京,19?),
宏文館(高雄,2000?

《面對國旗》Face au drapeauFor the Flag1896

中譯本:
《魔鬼的發明》牧童出版(台北,1978絕版)

《巴撒克任務》L'étonnante aventure de la mission Barsac The Barsac Mission1919
《二十世紀的巴黎》Paris au XXe siècleParis in the 20th Century1994

中譯本:小知堂(飛船系列)(台北,1997

註:高雄宏文館版乃北京中國青年出版社授權繁體版。

 

他的作品一直被英語國家當成兒童、少年故事,而且譯成英語時也被恣意刪減了許多充滿科學、哲學的對白,使得非法語讀者無法一覽他的作品真髓。事實上,他可以說是「現代科幻奠基者」之一(另一位是H. G. 威爾斯)!

他的作品中常出現氣球,例如第一部成名作《氣球五週遊》、《環遊世界八十天》、《神秘島》等等,氣球是當時被認為最有潛力的空中交通工具,它於1783年在法國首次實現人類飛行之夢,至今依然魅力不減。他在《海底兩萬浬》出現的潛水艇「鸚鵡螺號」以及尼摩船長,也在《神秘島》中再次出現。簡單來說,他的作品展現了「十九世紀水準的高科技」。

他以高度的想像力,以大約一年一部書的暢銷作家之姿,豐富了想像世界,模糊了真實與想像的邊界。雖然如此,他也曾踢過鐵板,便是他那部前衛的《二十世紀的巴黎》。

請注意,Verne最新作品在他去世後九十餘年的1994年才出版,距他最後一部作品的出版(1919)已有76年!這部作品當年被後來出版了許多他的書的 Hetzel 出版社拒絕出版,當時他才出版了第一本書,頗受歡迎,但《二十世紀的巴黎》因為故事太極端太灰暗,不符其他作品的樂觀形象。這作品是一個擁擠、貧困的未來,且人們用類似傳真機的機器來聯絡。他開始了灰暗的科幻世界,但當時的人們尚未準備接受他的概念。

此書在他去世時,已由其子列入未出版作品之中(以防以後有人冒名),但原稿直到1989年才發現,「小知堂文化」中譯本是直接由法文譯來,且原法文版一字未更,可說十分珍貴。

 

心理分析小說

史帝文生(Robert Louis Stevenson, 1850~1894UK

《化身博士》Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde1888

中譯本﹕
林鬱文化
(台北,1996
《變身怪醫》皇冠出版(台北,
1996),
國際少年村
(台北,1996
東方出版(台北,
1997#),
《變身博士》萬象圖書
(台北,1998
《化身怪醫》寂天(台北,1999)

電影版﹕1908, 1910, 1912, 1913, 1920, 1931, 1941, 1985

 

《化身博士》一般不被定位為科幻,而認為是恐怖小說,但我認為它寫的是一場「人格分裂」的異常心理學個案,十分具有心理分析的科學性。

再創作﹕《新化身博士》Mary Reilly1990 by Valerie Martin中譯本麥田文化(台北,1996)電影「致命化身」(Mary Reilly, 1996)由Julia Roberts主演。這部作品是以博士的女傭的觀點來寫的。

 

完成科幻次類型(subgenre)之一﹕「遺失的世界」

柯南•道爾(Sir Arthur Conan Doyle, 1859~1930UK

《遺失的世界》The Lost World1912

中譯本﹕
《恐龍世界探險記》大眾書局(高雄,
1978絕版),
《失落的世界》國際少年村(台北,1998

電影版﹕1925, 1960, 1992, 1998

 

第一部科幻冒險小說是1889年的The Mystery of Cloomber,是以「查林傑教授」(Professor Challenger,有「挑戰者」之意)為主角的小說,以後並以此人為主角寫成系列,但總不及其福爾摩斯系列偵探小說有名。柯南•道爾的科幻作品中,以《遺失的世界》為最著名,並且它的書名和題材,也成為了日後科幻作品的「次類型」之一﹕尋找一個遺失的世界。

開始以「系列」方法來寫科幻的,柯南•道爾也可能是第一人。

請參考「幽浮電線桿」第八章《懷想過去》之<如果恐龍不死>

網站「拯救1925版本的電影The Lost World」﹕
http://www.users.interport.net/~dinosaur/lostworld.htm

英文原版The Lost World全文下載﹕
gopher://wiretap.spies.com/00/Library/Classic/lostworld.dyl
http://141.33.144.9/~dieter//books/TheLostWorld/TheLostWorld.html

 

買原文 SF 嗎?到
sfamazonany.gif (3273 bytes)