Castellar de Santiago
(Sitio NO oficial del pueblo)

Este lugar es tuyo y de todo aquel que desee participar con sus artículos, fotos, recopilaciones, enlaces, opiniones...
En este momento se encuentra en construcción. Si deseas aportar algo, ponte en contacto con el
Administrador

Nuestros gentilicios.
Por Agustín Clemente Pliego
Publicado en La Espadaña nº 69

En las últimas décadas se ha venido suscitando una curiosa polémica entre los interesados por los temas relacionados con nuestro pueblo sobre cuál debe ser el gentilicio que designe a los que hemos nacido en Castellar: castellarenses, castellareños o castelareños.
En las páginas web de Castellar he podido leer algunos correos donde algún curioso preguntaba cuál de los gentilicios mencionados era el más correcto. En otro artículo titulado ¿Castellarenses o castellareños? su autor se decantaba por castellareño mencionando como fuente la RAE, pero sin citar en qué libro o comunicado la Docta Casa se había pronunciado sobre el particular.
Los tres términos indicados han sido utilizados indistintamente entre nosotros y entre los vecinos de los pueblos de los alrededores. Al fin y al cabo todos son correctos porque parten en su estructura morfológica del lexema Castellar o Castelar(1) y de los sufijos gentilicios -ense o -eño. Se podrían haber utilizado otros como -iego, -mo.., porque todos ellos son sinónimos (significan "lugar de origen") y forman parte de toda una serie abierta de piezas lingüísticas que usan los hablantes para crear gentilicios.
Si consultamos cualquier atlas de la actual España observamos que el topónimo Castellar esta muy extendido por nuestra geografia, sobre todo en Cataluña. El Gran Atlas Turístico de España y Portugal (2) registra dieciocho castellares en una sola palabra (Castellar), precediéndole el artículo (El Castellar) o con un Complemento del Nombre (Castellar de...).
Estas poblaciones son: Castellar en Barcelona y en Jaén (el jiennense es el llamado antiguamente Castellar de Santisteban). En Teruel, Murcia, Córdoba y Cuenca hay cuatro pueblos llamados El Castellar. Finalmente tenemos en Barcelona Castellar de n,Hug, Castellar de San Esteve, Castellar del Riu, Castellar del Vallés y Castellar de Nuch. En Lérida Castellar de la Ribera y Castellar de Tosl. En Gerona Castellar de la Selva. Algo más cerca están Castellar-Oliveal (Valencia), Castellar de la Frontera (Cádiz) y Castellar de la Muela (Guadalajara). Y por último nuestro pueblo.
Investigando sobre el gentilicio propio de dichas localidades tan sólo he podido conocer los que se registran en la Enciclopedia Espasa(3) donde se recogen tres: castellarenses, oriundos de Castellar de San Esteve (Barcelona); castellariegos, los de Castellar de Santisteban (Jaén) y castellarenos, los de Castellar de Santiago al que también llama Castellar de Santiago de la Mata(4) (C. Real). Es, por tanto, castellareño, según esta fuente, el gentilicio más tradicional con el que se nos designa, ya que el Espasa data en su primera edición de 1911.
En los años cincuenta y sesenta la empresa de autobuses de Castellar, que todos conocemos, llevaba por nombre "La castellarense" y propagó este gentilicio entre los pueblos vecinos suscitando cierta confusión acrecentada con otra forma también extendida, castelareño, y que es la más fácil de pronunciar.
Ante esta tesitura decidí preguntar al Departamento de Consultas de la Real Academia Española sobre cuál de estos gentilicios es el más correcto. El 12 de mayo del presente se pronuncio con esta comunicación a través de un correo electrónico cuyas palabras transcribo textualmente: "El DRAE  no recomienda un gentilicio concreto para esta localidad. En estos se recomienda dar por bueno el término que los oriundos del lugar reconozcan como el tradicionalmente empleado para referirse así mismos".
Por lo tanto, si el más usado por nuestros ancestros ha sido castellareños, llamémoslos así; y si, por el contrario castellarense está siendo el más utilizado últimamente, tampoco es erróneo su empleo; al fin y al cabo la lengua es un ente vivo que está sometido a continuas transformaciones, modificaciones y sustituciones realizadas por los hablantes que son, a la postre, los dueños de ese medio de comunicación. De todas formas no es un dislate dar como válidos los tres gentilicios que más se oyen en la actualidad en tanto que hay otras poblaciones en que se emplean indistintamente dos o más palabras para sus nativos. Los de Salvatierra de los Barros (Badajoz) son salvaterrenses y salvaterreños; los de Andorra, andorranos y andorrinos; los de Albacete, albacetenses y albaceteños y los nacidos en Pamplona se llaman pamplonenses, pampilonenses, pampelonenses y pamplonicas.


(1)Castellar es un topónimo derivado del latín castellanas y significa "campo donde hay o hubo un castillo".
(Diccionario de la Lengua Española, RAE, 2001).
(2) Gran Atlas Turístico de España y Portugal. Madrid, Prensa Española, 1994.

(3) Enciclopedia Universal Ilustrada. Madrid, Espasa Calpe, 1911. Impresión de 1988. Tomo 12.
 (4)" Cuando fue fundado (1545) se llamaba Castellar de la Mata Bencaliz. Tras su emancipación (1564) pasó a
denominarse Castellar de Santiago de la Mata. Era normal que cuando una aldea se convertía en villa adquiriese un
nuevo nombre: Villahermosa se había llamado antes de su emancipación Pozuelo; Víllamanrique, Belmonte de la Sierra y Villanueva de los Infantes, La Moraleja.
1

Hosted by www.Geocities.ws

Hosted by www.Geocities.ws

Ampliar o añadir comentarios al texto anterior
1