WWW.MAGICBLOG.TK

                       

Magic: the Gathering en español

INICIO

FORO

FORO+CHAT

CONTACTO

ENLACES

 

NOTICIA: ERRATAS DE TIME SPIRAL (03-10-2006) ACTUALIZADO (30-10-2006)

 

 

Con la mayoría de las presentaciones ya jugadas, recibimos un aviso de parte de un juez, buen amigo de esta página y de los foros, Jorge Alarcón. Se trata de un pequeño repaso a algunas de las erratas detectadas en la traducción al castellano de algunas cartas, algo habitual año tras año, a pesar de los esfuerzos que se ponen a la hora de hacer las traducciones.

 

Es de agradecer este tipo de iniciativas por parte de los jueces y de la comunidad de jugadores en general, pues hay cosas que nunca cambian y aun así queremos tener un juego divertido y sin errores en los textos (no más Melokus que ponen tokens 2/2 o 3/3, por favor).

 

Así que leedlas con atención, que además, dentro de pocas semanas se celebrará la siguiente tanda de PTQs, en formato limitado, que es donde más pueden afectar estas pequeñas modificaciones.

 

Agradecimientos a Jorge Alarcón, que me mandó un correo con estas "erratas". No dudé ni un segundo en publicarlas. Un saludo.

Erratas de checklist:

 

 - En las criaturas blancas aparece el "Fragmentado de plumas". La carta real es "Fragmentado de púas"
 - En los artefactos aparece el "Florecimiento del loto". La carta real es "Flor de loto"
 
Erratas de cartas:

 

 -Hollín estrangulador: 2B, instantáneo. Destruye la criatura atacante objetivo de fuerza 3 o menos. Flashback 5R. En inglés no dice "criatura atacante". Y además es "resistencia 3 o menos", no la fuerza.

 

- Ojos de ofidio: 2U, aura. Encantar criatura. Destello. Siempre que la criatura encantada haga daño de combate a un oponente, roba una carta.  En inglés es "whenever enchanted creature deals damage to an opponent", asi que, efectivamente, comba con Niv-Mizzet

 

- Llamasierpe: XG, conjuro. Pon en juego una ficha de criatura sierpe verde x/x. estímulo 2G. No es estímulo, es recuperar (buyback). Al menos esta tiene el texto de apoyo bien :).

 

- War Barge (no recuerdo el nombre en español): 4, artefacto. La criatura objetivo gana cruzar islas hasta el Remueve del juego. Cuando War Barge deje el juego este turno, destruye esa criatura. Una criatura destruida de este modo no puede ser regenerada. no recuerdo bien si decía Remueve del juego o Remueve del turno. Pero vamos, que es "gana cruzar islas hasta el final del turno".

 

- Cruzado místico. Esta es el coaccionador místico de Odisea, solo le han cambiado el nombre.

 

 ACTUALIZADO (30-10-2006) Traidor del Submundo (Nether Traitor). En castellano dice: Siempre que una criatura sea puesta en un cementerio desde el juego puedes pagar B. Si lo haces devuelve el traidor del submundo de tu cementerio al juego.

Bien, realmente es siempre que una criatura sea puesta en TU cementerio desde el juego.

 

Eso es todo por el momento. Si tenemos noticia de alguna errata más, será publicada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Copyright www.magicblog.tk. All Rights Reserved. 2006

 

Hosted by www.Geocities.ws

1 1