海外僑教教學初探
☉吳延君
原本打算趁留職停薪的假期中,放下以往快節奏的腳步,好好休息及整理思緒一番,拗不過黃董事長,莊校長及學校老師們的再三邀請,答應到智利中文學校暫代老師一職.恰好也能利用每週這上課的二個小時,順道了解在海外成長的小孩與台灣本土小孩彼此間的差異,以做為日後教導自已小孩的施教參考。
第一次上課的教材真讓我無從準備,因為對學生的程度及上課內容的接受度,都並不甚了解。但是我想重要的是,這些學生都是利用假日前來學校學習中文,平常仍有繁重的智利學校課業。因此,上課內容若枯燥無趣,則會降低這些學生前來的動機,甚至形成他生活上的負擔。久之,出席情形,學習意願及效果都將大打折扣。還好我上的課是課外讀物指導,對於自已生活的點滴,舉例上尚游刃有餘,否則真是太對不起他們了。
上課第一天,學生問我,他們學中文到底要學到何種程度才可以,因為我的職業不是老師,僅能就自已的想法告訴他們。首先先答覆學生,所謂學中文有二種含義,一種是只要是不太艱澀的字,會讀會看會寫就夠了。我想這是一般人學語文所要達到的程度,這種程度並不困難,其實只要勤練習,稍加時日就可達成。因為日常生活常用的中文字就是那幾千個字相互運用,而中文的動詞及時態也很固定,不像西語那麼多變化。而另一種是隱藏於中文字後真正的待人處世態度,諸如中庸之道,養性修身等原則,這就比較困難,這個要用心去學習,或許這些非當代的主流思想,甚至有些台灣人困追求西方的速食文化而嗤之以鼻,惟這些會隨個人智慧的增長及時空的轉變日益彰顯,只要細心觀察日常生活周遭人事地物,就可以看出端倪。再者強化學習中文的動機及重要性,告訴他們目前世界上講的語言最多的是中文,最普遍的是英文,其次是西語。想想看如果自已能夠學會中文,再加上自己已經會的西語、英語,那可以跟世界上三分之二的人溝通,比起在英語系國家或其他地區的小孩,日後不管是在事業上或從事研究上,均處於優勢的地位,試想這是多麼的了不得。
在這短短的兩堂課中,發現同學們發音及用字都正確無誤,也敢勇於提出疑問,其程度與現今台灣同年級的學生相當,這也驗證了老師們平日辛勤教導的成果,及感受得到這些小朋友的用心,這些點滴讓我感覺到中文的根在這裡成長及茁壯,而我似乎隱約的看到跨國企業及解決世界問題的領導人身影。
回
智利文藝第四期目錄 回首頁