Because "würde + infinitive of any verb" means exactly the same thing as the Konjunktiv II of that verb, the two are totally interchangeable. With some verbs it is more usual to use the "würde" form and with others (particularly "sein", "haben" and modals) the Konj. II form. Some of the more common verbs one sees in the Konj II are: finden, geben, gehen, halten, heißen, kommen, lassen, stehen, tun and wissen.
Thus, "wenn ich Geld hätte, würde ich nach Paris gehen" can more eloquently be written "wenn ich Geld hätte, ginge ich nach Paris".
"als ob" or sometimes just "als" on its own introduces what is called a hypothetical comparison. (as if)
When the action in the subordinate clause) happens at the same time as the action in the main clause, the basic Konj. II is used.
eg: Das Kind weint, als ob es Schmerzen hätte.
If the action in the subordinate clauses took place before the action in the main clause, the past Konj. II is used.
eg: sie sieht aus, als ob sie seit Tagen nichts gegessen hätte
Er tat, als ob nichts passiert wäre.
When the action in the main clause takes place before the subordinate clauses, then we use würde plus infinitive.
eg: es sieht aus, als ob es morgen regnen würde.
es sah aus, als ob es am nächsten Tag regnen würde
For all of the above, it is possible to remove the "ob", in which case the verb is then the second idea.
eg: er tat, als wäre nichts passiert.
You might occasionally see Konjunktiv I used in written German only, but this is quite rare (although perfectly correct)
eg: er tat, als ob er krank sei.
The Konjunktiv I is used in set phrases
eg: Gott segne dich (God bless you); Es lebe der K�nig (long live the King); Gott sei Dank (thank God)
Konj. II is used frequently to express a wish, usually within a wenn-clause and often with "doch" or "doch blo�".
eg: if only he would come - wenn er doch nur käme!
If only you would work harder - wenn du nur fleißiger arbeiten würdest!