Vademecum de Mapud'ngu

Nコ1 CONVERSANDO

 

1)

。Hola!

ソAnda bien?

 

Mari! Mari!

ソKümelekaimi?

 

2)

Sí, ando bien;

ソUd. también?

 

Mai, kümelekan;

ソeimi kai?

 

3)

Tanto tiempo Juan!

ソSigue bien toda la gente?

 

Füchá kuifí, Kuan! (más común: ta kuifí)

ソkümelekai kom che?

 

4)

。Hola gente!

ソCómo están?

 

。Mari mari pu che!

ソChumleimn!

 

5)

。Siéntese acá!

 

Anüngé t断a meu!

 

6)

ソQué novedades hay?

No hay novedades

 

ソChem d地gu m値ei?

Nielai d地gu (ó: ngelai d地gu).

 

7)

ソQué estás haciendo aquí?

No estoy haciendo nada.

 

ソChumkeimi fau?

Chumkelan.

 

8)

No quiero sentarme,

me quedaré de pie nomás

 

Küpá anülan;

witralean m稚en.

 

9)

ソCómo se llama Ud.?

Me llamo Ñamku

 

ソInei pingeimi?

Ñamku pingen.

 

10)

Yo deseo aprender mapuche. 

 

Inche küpá kimn mapud地gún. (ó ched地gún)

 

11)

ソCómo se dice (o se llama) esto en mapuche? 

 

Chum pingei ta t断a mapud地gún meu? 

 

12)

Es difícil (trabajoso).

No es difícil

 

Küdau ngei

Küdau ngelai.

 

13)

No escuché bien.

Hágame el favor, dígalo de nuevo.

 

Kümé allkülan.

F池eneen, ká pingé.

 

14)

ソEntendió Ud. lo que yo dije?

Entendí; no entendí

 

ソKimimi inchetañi pifiel?

Kimn; kimlan.

 

15)

Algo sé de mapuche ya. 

 

Pichi kimn ched地gun deuma. 

 

16)

。Escúcheme!:

se lo dije tres veces

 

。Allküen!:

fei pieyu küla rupa.

 

17)

ソ Qué dijo Ud.?

ソpor qué no habla Ud.?

No quiero!

 

ソChem pimi?

ソchumngelu pilaimi?

Ayülan!

 

18)

ソ Qué dijo ese hombre?

Dijo que sí.

Dijo que no (dijo: no quiero)

 

ソChem pi tiechi wentru?

Maipí.

"Pilan" pi.

 

19)

ソQué necesita, hermana? 

 

ソChem duam nieimi, lamngen? 

 

20)

No escuché su pregunta.

ソQué me preguntó?

 

Allkülan mi ramtungen.

ソChem ramtuén?.

 

21)

No lo conozco, hermano.

ソCómo se llama Ud.?

 

Kimlaeyu, peñi.

ソInei pingeimi eimí?

 

22)

Yo me llamo Luis.

Yo lo ví a Ud. en la casa de Juan.

 

Inche Luis pingen.

Inche peeyu Kuan ñi rukameu.

 

23)

ソCómo se llama esta joven (mujer)?

Se llama Rayen.

 

ソInei pingei t断achi üllcha domo?

Rayen pingei.

 

24)

ソCuántos años tiene Ud?

Veinte

 

ソTuntén tripantu nieimi?

Epu mari.

 

25)

Me alegro de conocerlo (de conocernos los dos) 

 

Ayüwn yu kimuwn meu! 

 

26)

ソMe conoce, hermano?

No lo conozco.

 

ソKimén, peñi?

Kimlaeyu.

 

27)

。Me alegro de vernos! (tayu: si son sólo dos) 

 

Ayüwn taiñ pewn meu (ó tayu pewn meu) 

 

28)

ソQué le pasa?

ソNo está contento?

ソEstá triste?

 

ソChumimi?

ソAyük値elaimi?

ソWeñángk値eimí?

 

29)

Le agradezco toda su ayuda

 

Mañumtueyu kom tami kellun.

 

30)

No se apure, hermana; enseguida llegará nuestra madre

 

(de nosotros 2, si son más se usa: taiñ)

 

Matukilnge, lamngen; müchai küpaiai tayu ñuke (ó taiñ ñuke)

 

31)

ソEs así?

Así es la cosa.

Realmente es así!

No es así!

 

ソFelei?

Felei d地gu.

R断 felei!

Felelai!

 

32)

ソNo es así?

Así es.

Eso es!

Justamente así es!

 

ソFelelai?

Felei!

Feille mai!

Itro felei!

 

33)

ソ Qué andarás haciendo por aquí?

Nada (ando haciendo)

 

ソChumpeimi tefameu?

Chumpelan.

 

34)

ソA dónde va Ud.?. 

 

ソCheu amuaimi? (ó ソcheu amualu?) 

 

35)

ソDe dónde viene (regresa)?

De la ciudad vengo.

 

ソCheu akutuimi?

Waria meu akutun.

 

36)

ソCómo está el tío (paterno) (ó materno)?

No hay enfermedad.

 

ソChumleimi, malle (ó weku)?

Ngelai kutran.

 

37)

ソQué tal (habrá salido) el asunto?

 

ソChumpeichi mai d地gu?

 

38)

Mal (bien) salió el asunto.

Me anduvo bien.

 

Wedá (küme) tripai d地gu.

Küme tripan.

 

39)

Tengo mucho que hacer!

me voy (me iré) nomás.

 

Alün duam nien!

amuan (o amualu) m稚en.

 

40)

No te vayas (irás),

todavía hay tiempo (sol)

 

Amulaiaimi,

petu niei antü.

 

41)

。me voy!

ya obscurece

 

。Amuchimai!

Deu dumiñngei

 

42)

。Nos separamos!

。Nos cruzamos!

 

。W壇ayu mai!

。Weluyu mai!

 

(saludo de dos que se cruzan en el camino)

 

43)

。Hola, hermano (tú, hermano)!

。hola, cuñado!

。hola, mamá! (señora)

 

。Eimí peñi!

。Eimí ngillan!

。Eimí papay!

 

44)

Yo los saludo, amigos!

 

Inche chaliwiñ, pu wen!

 

45)

。No me saludó!

ソno te saludó?

No se enoje, cálmese!

 

。 Chalilaéneu!

ソChalilaléimeu?

Illkukilnge, llakoduamnge!

 

46)

ソSábe Ud. una cosa?

No sé ninguna cosa!

 

ソKimimi kiñe d地gu?

Kimlan kiñe d地gu no rume

 

47)

Yo preguntaré;

Ud. responderá

 

Inche ramtuan,

eimi lloud地guaimi.

 

48)

ソSábe hablar mapuche?

No sé hablar mapuche

 

ソKim mapud地guimi?

Kim mapud地gulan.

 

49)

ソPorqué no cuenta una historia, tata? 

 

ソChumngelu nütramkalaimi kiñe nütram, chachai? 

 

50)

Mañana te iré a visitar, hermano, 。adiós!

 

W値e pent談uaeyu, peñi; 。peukalleal!

 

ARRIBA
RETROCEDER TEMARIO AVANZAR
1983-2001© Copyright Grupo Aukamapu. Todos los derechos reservados. Se autoriza la reproducción citando al Autor, sin alterar el texto ni el contexto.
 
Hosted by www.Geocities.ws

1