THE MESSAPIC   KULTUR SPRACHE ”  

HOME PAGE

 

     

 

It is certain that since XIX century until today a lot of important discoveries have been made in Salento. The numerous archaeological findings have revealed not only the historical chronology of the Japigian age, but they have also disclosed important aspects of the unknown origins of the Messapic civilization. Besides, important written documents have been recovered. They are not as fundamental as the Egyptian Stele of Rosetta but they can be undoubtedly the basis for a further study of the ancient language of the Messapians. The philological contributions of great researchers like Francesco Ribezzo, Vittore Pisani, Oronzo Parlangeli, Ciro Santoro and the present scholar Maria Teresa La Porta, who teaches Glottology at the University of Bari, have revealed their interpretations of plenty of semantic nexuses of a language that, unfortunately, still remains unknown. Of course, it is necessary to study all the epigraphs in depth to be able to wholly decipher the essential logical and lexical structures of that ancient language.

 

Ribrezzo wrote that the Messapic idiom, as the other dialects of ancient Italy, was not allowed to compete with the Greek and Latin languages on literal, civil and political basis; so, he said that it remained a kulture sprache (a German term to define its characteristically belonging to the culture of a particular population).  

 

The ancient Sallentine idiom never reached a very high level of evolution as to be compared with a cultivated language of that time, but the same Ribezzo affirmed that even if Messapic was not included among the literary languages spoken by Ennius from Rudiae (it is known that he fluently spoke Greek, Latin and Osco), the long writings of civil and political context were nevertheless to be considered real expressions of the official language of a nation or of a state, that was certainly the Messapic Confederation.

 

 

                                       

   Famous researchers as Giacomo Devoto, Emidio De Felice, Cesare Marangio and other illustrious researchers have also thrown light on the Roman epigraphic documentations that have been found in the territory of ancient Salento, whose original idiom suffered a real linguistic metamorphosis following numerous phonetic variations and new etymological assumptions.

In fact, after a long period of bilingualism in the late Roman imperial time, Latin became the new official language of all the Messapic area.

 

      

 

In the collection of “Sallentine Linguistic Studies”, Ciro Santoro and Gian Battista Mancarella  have  expanded  their  studies  on  the lexical Messapic glosses and on the late Roman imperial and medieval linguistic results of the Sallentine idiom by that time transformed after centuries of Roman and Bizantine dominations.

 

 

                                                                      

Hosted by www.Geocities.ws

1