|
postquam exempta fames epulis mensaeque remotae missos longo socios sermone requirunt spemque metumque inter dubii seu vivere credant siue extrema pati nec iam exaudire vocatos praecipue pius Aeneas nunc acris Oronti nunc Amyci casum gemit et crudelia secum fata Lyci fortemque Gyan fortemque Cloanthum et iam finis erat cum Iuppiter aethere summo despiciens mare veliuolum terrasque iacentis litoraque et latos populos sic vertice caeli constitit et Libyae defixit lumina regnis atque illum talis iactantem pectore curas tristior et lacrimis oculos suffusa nitentis adloquitur Venus... ...o
qui res hominumque deumque aeternis regis imperiis et fulmine terres quid meus Aeneas in te committere tantum quid Troes potuere quibus tot funera passis cunctus ob Italiam terrarum clauditur orbis certe hinc Romanos olim voluentibus annis hinc fore ductores revocato a sanguine Teucri qui mare qui terras omnis dicione tenerent pollicitus quae te genitor sententia vertit hoc equidem occasum Troiae tristisque ruinas solabar fatis contraria fata rependens nunc eadem fortuna viros tot casibus actos insequitur quem das finem rex magne laborum Antenor potuit mediis elapsus Achivis Illyricos penetrare sinus atque intima tutus regna Liburnorum et fontem superare Timavi unde per ora novem vasto cum murmure montis it mare proruptum et pelago premit arua sonanti hic tamen ille urbem Pataui sedesque locavit Teucrorum et genti nomen dedit armaque fixit Troia nunc placida compostus pace quiescit nos tua progenies caeli quibus adnuis arcem navibus infandum amissis unius ob iram prodimur atque Italis longe disiungimur oris hic pietatis honos sic nos in sceptra reponis |
|
After their
hunger was taken away and the tables for the feast were removed they wonder
about their lost friends with long talk, and they are wavering between hope
and fear, whether they should believe that they live or that they suffered
their death and no longer hear when called. Pious
Aeneas especially mourns the misfortune now of the fierce Orontes, now of
Amycus, and the cruel fates of Lycus and brave Gyas and brave Cloanthus with
himself. And now
there was an end, when Jupiter looking down from the highest heaven on the
sea winged with sails and the laongs outspread (beneath) and the shores and
the widespread people. Thus he stopped
at the peak of heaven and fixed his eyes on the kingdoms of Libya, and Venus
speaks to him going over such worries in his heart, she sadder, (with her)
shining eyes drenched with tears, “You who
rule things of men and gods with eternal command and terrify with your
lightning, what crime so great have my Aeneas and the Trojans been able to
commit against you; for whom having suffered so many deaths, the whole globe
is closed off because of Italy? Surely you
promised, from this point with the years rolling by, that they would be
Romans one day, and that they would be leaders from the restored blood of
Teucer, who would hold the sea and all the lands in their command. Father, what thought has changed you? It is
consoled for me the fall of Troy, and its sad ruin, weighing one fate indeed
against opposing fates; now the same misfortune follows these men driven on
by such disaster. What end of toil do
you bring, great king? Antenor was
able to penetrate the Dalmatian gulfs and the inmost kingdoms of Liburnum,
having escaped from the middle of the Greeks, and was able to pass safely
beyond the source of the Timavus, from whence it goes as a dashing sea
through nine mouths with a vast roar of the mountain and it overwhelms the
land with a resounding sea. Here
nevertheless he established the city Patua and homes of the Teucreans and
gave a name to the nation and fastened the weapons fo Troy; now he rests
having settled with calm quiet. But
we, your offspring, to whom you promise the citadel of heaven, with ships
lost, we are betrayed (unspeakable!) because the anger of one and we are
separated far from the Italian shores.
What honor is there of peity?
Thus you replace us in power? |