Declination to Throne (14)
讓王(十四)
1 Jie was dissipated and shameless so people fled in force. Escape in force imposed heavy pressure on society. Tang therefore, decided to stage an uprising against Jie, so that the source of chaos could be ridded once for all.
桀荒淫無道,百姓紛紛逃亡。大批逃亡潮對社會造成很大的壓力。湯決定起兵討伐桀,根本的解決這個亂源。
2 After setting the goal of uprising, Tang tried to discuss with Bian Shui about the uprising strategy. Bian Shui, however, didn’t agree the action completely, so he declined to join the uprising plan. Tang asked, “Who do you think is competent?”
湯在制定謀反的目標後,想找卞隨來籌劃詳細的戰略方案。卞隨對這項行動不是那麼贊同,因此推辭不就。湯說:「那你認為誰能勝任呢?」
湯將伐桀,因卞隨而謀,卞隨曰:「非吾事也。」湯曰:「孰可?」
3 Bian Shui unwilling to recommend the eligible man to him either, he said. “I don’t know.”
卞隨也不願意推薦,推辭地說:「不知道。」
曰︰「吾不知也。」
4 Tang turned to invited Maoguang. Maoguang also loathed it. He declined. “This is not my expertise. It is a case involving many lives, you must find the right man to handle and do it carefully. Please find other.”
湯又去找瞀光。瞀光也不願意加入。他推說:「這不是我的專長,人命關天,你還是別找我吧!」
湯又因瞀光而謀,瞀光曰:「非吾事也。」
5 Tang asked, “Who do you think is eligible?” Maoguang unwilling to recommend also and replied, “I don’t know.”
湯又問:「你看誰行?」瞀光也不願意推薦人選只說:「不知道。」
湯曰︰「孰可?」曰:「吾不知也。」
6 Before leaving, Tang asked again, “I think Yiyin is the right person. What do you think?”
湯臨行問瞀光:「我看伊尹不錯,你認為如何?」
湯曰:「伊尹何如?」
7 Maoguang replied, “He can tolerate others well; not carping at the kind of work and environment he working in. His ability is good too. As for whether he is eligible or not for this job, I don’t know. ”
瞀光說:「這人容忍的功夫還不錯,對工作的項目及環境不是那麼挑剔,能力也還可以,至於能不能勝任這項工作,我就不知道了。」
曰:「強力忍垢,吾不知其他也。」
8 So, Tang invited Yiyin to join the uprising plan and map out the crusading strategy against Jie. After they successfully overthrew Jie, Tang thought that a man should be selected to replace Jie. The first man he reached was Bian Shui. But Bian Shui disinclined. He explained, “Before uprising, you asked me to draw up the martial plan. You must considered that to accomplish an action like uprising, it need a guy who is fraught with tricks and wise, master in psywar like a thief.
湯於是請伊尹來參與籌劃伐桀的事宜。推翻桀的行動成功後,湯認為應該找一個人來接替桀的位子。首先他考慮到卞隨,卞隨謙辭。他說:「你在造反之前找我設計攻擊計劃,你心裡一定認為造反這種事一定要找一位足智多謀,心機深沉,看來像賊一樣的人。
湯遂與伊尹謀伐桀,克之,以讓卞隨。卞隨辭曰:「后之伐桀也謀乎我,必以我為賊也;勝桀而讓我,必以我為貪也。
9 After overthrowing Jie, you want me to replace him. I had contributed nothing to the crusading, how could I accept such conferring? Do you think me a greedy person? I am unlucky enough to live in such a disordered world. You, cruel guy, insult me time and again. I just can’t stand it anymore!”
將桀推翻後 你又想我去接桀的王位。我無功不受祿,怎麼會接受這樣的冊封呢?你認為我是那種貪婪的人嗎?我生在亂世已經是夠倒楣的了。你們這些無道之人,還要一次又一次的來羞辱我,我實在受不了了!」
10 To people’s surprise, the guy, who trying to keep himself clean always, committed suicide by jumping into Chou River.
這位潔身自愛者,在忍無可忍的情形下,自個兒跑到椆江去投河自盡而死。
吾生乎亂世,而無道之人再來漫我以其辱行,吾不忍數聞也!」乃自投椆水而死。
11 Having failed in inviting Bian Shui, Tang turned to Maoguang. He praised Maoguang, “You are brave and wise, is a fairly hard-won talent in this country. I think that a wise man should help his nation to map out developing plan; a brave man should fight for his nation in battle against enemy; a lofty man should work for his nation to solve the problem for his people. I suggest that you may replace Jie to console people’s pain of years.”
湯請卞隨不成,就去找瞀光。他對瞀光說:「你人品不錯,智勇雙全,真是難得。我覺得有智慧的人,就是應該幫忙國家籌劃大計; 勇猛善戰者,就應該為國在戰場上立功殺敵; 人格高尚的人,就應該出來為國家社稷服務,解決百姓的問題。我建議你接替桀的位子,來撫平百姓多年的痛苦。」
湯又讓瞀光,曰:「知者謀之,武者遂之,仁者居之,古之道也。吾子胡不立乎?」
12 Maoguang was reluctant to take over the shabby country from Jie. He declined, “Tell you the truth. As a minister, you should not overthrow and eliminate Jie because it is offense of your superiors. The rebellion action takes a heavy toll of people’s life, which is relentlessness. Others fight in battle while I come to the throne without any contribution, if I accept your invitation, it is unfair.
瞀光不願接受桀留下來的爛攤子。他說:「老實講,將桀鏟除不是一個做臣子應該做的事,因為這是犯上。這次造反,百姓死傷慘重,這是不仁。別人在戰場上賣命,我則不勞而獲,登上大位,這是不廉。
瞀光辭曰:「廢上,非義也;殺民,非仁也;人犯其難,我享其利,非廉也。
13 I heard that people should not be an office or work in an unrighteous organization, group and nation; people should not live in a cruel nation. A country I don’t want to stay and work. Am I to be an officer or king there? It seems that, I can’t stay here any more.” So, he tied a big stone to his waist and jumped into Lu River.
我聽說不義的組識、團體、國家不要在那兒當官、做事。無道的國家最好不要待。一個地方我不想待,又不想在那兒做事,難道我還會去做那裡的總管,那裡的君王嗎?我看我在這兒是待不住了。」於是在腹間繫上一塊大石頭,跳入廬水自殺身亡。
吾聞之曰:『非其義者,不受其祿;無道之世,不踐其土。』況尊我乎!吾不忍久見也。」乃負石而自沈於廬水。