Declination to Throne (11)

讓王(十一)



1 Mou, the prince of Wei, received his feudatory in Zhongshan. So, he was called Zhongshan Prince Mou.

魏國王子牟,他的封地在中山,所以大家都稱他中山公子牟。

2 Though the prince lived in comfortable palace, he favored practice instead. He invited Zhanzi as his teacher. He often sat in meditation in Zhanzi’s house for practice.

這位王子生在舒適的宮中,可是對修行卻情有獨鍾。他拜瞻子為師,經常到瞻子那打坐,默想做些出家人的功課。

3 Someday, Zhongshan Prince asked Zhanzi, “Though I sit here for practicing Zen, when I manage to calm down for practicing, the joy and trivia occur in my mind. How can I harness the wild-horse-like heart?”

有一天,中山公子牟問瞻子:「我雖在老師這裡坐禪修行,可是一靜下來腦子又浮現了在宮中種種的歡樂及瑣事。我應該如果安置我這顆類似野馬的心呢?」

中山公子牟謂瞻子曰:「身在江海之上,心居乎魏闕之下,奈何?」

4 Zhanzi said, “You may regard those things in palace as aberrance. Seeking and indulging into them causes harm to health and mind and brings endless vexation to you. Based on the concept of loving life and yourself, you might naturally think less of them.”

瞻子說:「你就想宮中的榮華富貴都是變異法,對之追求,貪念,都會傷身,傷心帶來無窮煩惱與痛苦。我們由愛惜生命,愛惜自己身體的觀念出發,自自然然地對宮中的榮華富貴就會淡薄些了。」

瞻子曰:「重生。重生則利輕。」

5 The prince replied, “I know well what you say. However, in fact I have difficulty in cutting them off.”

中山公子牟回答說:「老師的這番道理我很清楚,可是在實務上我還是很難割捨。」

中山公子牟曰:「雖知之,未能自勝也。」

6 Zhanzi knew that it needs time for a prince to change into the state of practice. It is the opposite of what to wish if the change is too fast and great.

瞻子知道修行的事,特別是對一個身在宮中的王子必須慢慢地,緩緩地轉變,太劇烈的改變可能會適得其反。

7 Zhanzi said, “If you can’t forget, let it be. As long as you remember that the five sensations are aberrance. They are not frequent and you can’t seize or hold them firmly. They would leave you eventually at any time.

瞻子說:「如果不能完全忘懷,那就順其自然吧!只要心中一直念著五受陰均是變異法,都不是常,是抓不住,握不牢,隨時都會離你而去的。

8 With the discreet thinking, you can do with what it is. There is a BMW. You use it,but you don’t covet for a more luxury car, such as BENZ. There is a chance to have dinner in a grand hotel, you don’t decline it, as long as, the next day you have a bowl of soaked cooked rice and will not think it is difficult to swallow, that is acceptable.

有了這種警悌之心,在日常生活上你就順其自然,有BMW你還是使用,並不排斥,可也不會貪心,時時想換一台BENZ或更豪華的車; 有機會去飯店吃飯你也不拒絕,可是隔天在我這兒吃碗泡飯也不會埋怨,認為難以下嚥。

9 On the way of practice, they, such as self-nature, Buddha-nature, Qi, calmness and refinement, don’t care for where you dine, what clothes you wear, how many wives you have and how much income you have. These are the same petty in the eye of them.

在修行的路上自性、佛性、氣、挫火、妙用等對你在哪吃飯?穿什麼衣服?有幾個小老婆?有多少收入?祂們是不會在意的。在祂們眼裡那些東西都差不多,都是無關緊要的。

10 The key of practice isn’t the worldly trivia or what kinds of lives are you living, but whether the sound, tranquil and peaceful mind that you can maintain or not. In luxurious life, you can conserve soundness, tranquility and peace; so can you in austere life that is fine.

重點不在這些世俗的瑣事上,而在你自己是否能維持一顆沉穩,安寧,祥和的心。錦衣玉食之中你能保持沉穩,安寧,祥和,粗茶淡飯你也能保持沉穩,安寧,祥和之心,這樣就夠了。

11 Paying too much attention to the appearance of practicing are not recommended. If you get used to having delicious, clean and good-smelling food, then it is unnecessary to force yourself to eat the remains of meal which makes you vomit.

太過於重視修行的外表,是不值得鼓勵的。如果你已習慣吃有味道、乾淨、色香味俱全的食物,一下強迫自己去吃別人的殘羹剩飯,讓自己嘔吐難過,那就不必了!

12 What we stress is how to maintain soundness, tranquility and peace. It is wrong that you force yourselves to do something that you are not accustomed to or are hurt by. A man, who doesn’t care his own health, can’t keep his life, not to mention practice.”

我們講究的是如何維持沉穩,安寧,祥和的心,強迫自己做不喜歡,不習慣的事,傷害自己的心神那就不對了。自己殘害自己身心的人,他連命都保不住,還談什麼修行呢?」

瞻子曰:「不能自勝則從,神無惡乎?不能自勝而強不從者,此之謂重傷。重傷之人,無壽類矣!」魏牟,萬乘之公子也,其隱巖穴也,難為於布衣之士;雖未至乎道,可謂有其意矣。」

Hosted by www.Geocities.ws

1