External Things (9)

外物(九)



1 When we remove cataract, our sight recovers; when we take off earplug, we hear clearly. When the cold is cured, our noses and breaths are smooth. When we clean coating on the tongues and teeth, our halitosis is gone, so we eat well.

當我們把白內障擇除,視力就恢復了。當我們把耳塞取下,聲音就聽清楚了。當感冒痊癒,鼻子不塞,呼吸就順暢了。當我們把舌苔挖乾淨,牙齒洗乾淨,口臭沒了,吃起東西來就比較有味道了。

2 When our mind calms down, wisdom arises. When we really develop delicate wisdom, we can cling to Tao.

當我們心緒沉靜下來,智慧就會昇起。當我們真正開發出絕妙的智慧時,我們就能依附道了。

目徹為明,耳徹為聰,鼻徹為顫,口徹為甘,心徹為知,知徹為德。

3 Tao is absolutely not sealed in a small field. Once it is sealed, it stifles. If Tao keeps stifling, it draws back and doesn’t pay attention to us. All creatures are hurt when Tao draws back and diminishes.

道絕對不能將之封閉在一個小範圍內。一旦封閉,道就窒息了。一直窒息著的道,就縮回去了,不再理會我們。當道萎縮、減退時,各式的毛病就會相繼產生。

凡道不欲壅,壅則哽,哽而不止則跈,跈則眾害生。

4 All creatures must breathe. When breath is impeded, we can’t blame nature on it. Nature is uninterrupted to arrange the operation of breath organ. All problems about breath result from human himself, which is postnatal.

所有的生物都得呼吸,當呼吸不順暢時,我們不能責怪自然。自然在安排呼吸器官的運作上,是一時一刻都不休息的。所有呼吸的問題,都是人自己造成的,是後天的問題。

物之有知者恃息,其不殷,非天之罪。天之穿之,日夜無降,人則顧塞其竇。

5 Though skin wrapped body layer upon layer, people’s heart often roams between heaven and earth.

人身有皮膚層層迭迭地包裹著,可是人心卻經常遨遊於天地之間。

6 If a lady and her daughter in law live together in a very small room, they will often quarrel. If deprive the mind’s opportunity of roaming, it will incur emotion disorder and out of control.

居住在一個狹窄房間內的婆媳,她們勢必經常起爭執。當心遨遊的機會被局限,七情六慾就會混亂而失控。

胞有重閬,心有天遊,室無空虛,則婦姑勃谿;心無天遊,則六鑿相攘。

7 This is why we feel nice and happy when we walk on a broad field or in the forest. Our heart likes roaming between heaven and earth.

這也是為什麼我們倘佯在森林或曠野開闊的地方時,心情就特別好的原因。因為我們的心是喜歡遨遊於天地之間的。

大林丘山之善於人也,亦神者不勝。

Hosted by www.Geocities.ws

1