External Things (12)

外物(十二)



1 In the town of Yanmen, there was a man, when his parents passed away, he disguised the look of grief by wearing his hair disheveled, not shaving off his beard and crying all day and night.

演門城裡有位仁兄,當他雙親過世時,他披頭散髮,不剃鬍鬚,整天哭號,將自已弄的形容憔悴,一副傷心欲絕的樣子。

2 The local government thought that his filial piety is so much that he could be the role model of people. Therefore, the government entitled him a position.

當地政府認為,他思念父母的孝心,足以為人民的楷模,因此授予他一份官職。

3 In consequence, people in the town imitated him in succession. Many people died from over emaciation because of the death of their parents.

結果同城裡的人,群起效尤。許多父母過世的人,他們自己也因過度憔悴而亡。

演門有親死者,以善毀爵為官師,其黨人毀而死者半。

4 Therefore, many conduct of people never being put into serious consideration before doing, their behaviors just follow others or are agitated by the society. They actually don’t know what they are doing.

所以,人的行為許多都是不經思考,照著別人的模式或者是被社會鼓勵而生的。 他們根本不太清楚自己在幹什麼。

5 Yao wanted to remise to Xu You, who was frightened to escape at night. The story was spread and Xu You was praised. When Tang planned to consign his throne to Wuguang, Wuguang refused it angrily without any reason. Knowing the news that Wuguang refused, Jita thought that Tang would immediately invite him to work for people. Hence, he took his disciples to Kuan River for reclusion.

堯想將政權傳給許由,許由不受,連夜逃跑,天下人傳為美談。當湯準備將王位傳給務光,務光莫名其妙地生起氣來,不肯接受。紀他知道這個消息後,心想湯可能會來找他出馬,為民服務,因此率領他的弟子,逃到窾水隱居起來。

堯與許由天下,許由逃之;湯與務光,務光怒之;

6 Many princes and dukes thought that he had committed suicide by threw himself into the river. They held a memorial ceremony to show their pitiful feeling. Hence, Jita was renowned far and wide.

各地諸侯以為他已投河自盡,還特別到窾水邊去祭弔。為此紀他的聲名大噪。

紀他聞之,帥弟子而踆於窾水,諸侯吊之。

7 After three years, for admiring Jita’s virtue and trying to obtain the reputation of vanity for himself, Shentu Di, the fool, jumped into Kuan River and died.

三年後申徒狄這個胡塗蛋,為了仰慕紀他的德行,他不明究理地到窾水投河,以自盡來贏取虛名。

三年,申徒狄因以踣河。

Hosted by www.Geocities.ws

1