Tian Zifang (9)

田子方(九)



1 Lie Yukou was a famous marksman. Once, he invited Bohun Wuren to his exhibition of archery.

列禦寇是一名神射手,有一回,他邀請伯昏無人前來觀看他的射箭表演。

2 Standing in the exhibition field, Lie Yukou put a full cup of water on his elbow and drawn the bow to its full extent. The arrow flied out and shot the target to the point. It was expected that the water in the cup didn’t spill. However, the miracle was that he kept the pose like a statue to shot continuously and every arrow was accurately to the point. The spectators applauded and signed for the miracle.

表演時,只見列禦寇將一杯水放在他的手臂上,再將弓拉滿。箭射出去正中靶心並不稀奇,杯水不外洩是意料中的事; 奇怪的是,他能一直保持這樣的姿勢,恰像一座雕像一樣,連續不斷地射擊,支支皆中靶心。旁觀的人都拍手叫好,嘖嘖稱奇。

列禦寇為伯昏無人射,引之盈貫,措杯水其肘上,發之,適矢復沓,方矢復寓。當是時,猶象人也。

3 Only Bohun Wuren was not so excited. He said, “The actions are done under the condition that you focus your mind on shooting. You are not disturbed by other factors.”

只有伯昏無人沒有表現得那麼興奮。他說:「這是你專心準備射箭下的表現,不是在有其他因素的干擾下所射擊的表現。

伯昏無人曰:「是射之射,非不射之射也。

4 As you know, in the battlefield, dangers are everywhere. Soldiers are possibly killed at any moment. Under such dangerous environment, the marksman’s performances are very different.”

要知道,在打仗時,戰場上殺機四伏,士兵們每分每秒都有喪命的可能; 在這種危機四處的情形下,射手們的表現肯定是完全不一樣的。

5 Our training of shooting is for the preparation of war. The accuracy under certain of disturbances is what the right criterion we are asked. Could you keep such an accurate shoot when you stand on a shakable jumbo stone that seems to fall from a peak?”

平時我們訓練射箭,是為了戰爭而做準備,心理上受干擾下的準確度,才是我們要求的水準。請問列禦寇先生,你是否能處在高山之頂,站在一塊搖搖欲墜的巨石之上,而仍然得以保持精確的神技呢?」

嘗與汝登高山,履危石,臨百仞之淵,若能射乎?」

6 After speaking of this, he took Lie Yukou to a peak of high mountains. He chose a jumbo stone on the edge of a cliff. Under the stone was bottomless abyss. With his back to the abyss, Bohun Wuren stood there with half soles out of the edge of the stone. He asked Lie Yukou to shoot at this pose.

話一說完,伯昏無人馬上帶著列禦寇到達了一座高山上,選了一處危崖邊的巨石,巨石下邊就是萬丈深淵。伯昏無人背對著深淵,後腳根有二分露在石外,他要列禦寇也採取同樣的姿勢來射箭。

於是無人遂登高山,履危石,臨百仞之淵,背逡巡,足二分垂在外,揖禦寇而進之。禦寇伏地,汗流至踵。

7 Frightened, Lie Yukou laid down and was sweat all around his body. He couldn’t shoot at all. So, Bohun Wuren told him, “A man of perfect practice should possess of composure. He goes around to the heaven, or under the earth, no matter what conditions, he can handle everything at ease and leisure. Look at you, stand on a higher place and then you are scared to sweet overall and daze yourself. If you were in the battlefield, how much your skill could be exerted? It is doubtable.”

列禦寇此時嚇得趴倒在地,全身冒著冷汗,哪里還有射箭的可能。於是,伯昏無人對列禦寇說:「修行完備的人必備沉穩的修養。他們上青天,下黃泉,游走八方,不論遇見什麼狀況,都能氣定神閑地從容應付。你看你現在這個樣子,站在稍高一點的地方,就嚇得汗流浹背,目眩神移,要是真正上了戰場,到時,你的神射技術能夠發揮的還剩多少? 豈不令人懷疑!」

伯昏無人曰:「夫至人者,上窺青天,下潛黃泉,揮斥八極,神氣不變。今汝怵然有恂目之志,爾於中也殆矣夫!」

Hosted by www.Geocities.ws

1