Extensive interpretation of Tao Te Ching (58)

 道德經演義(五十八)

 

When the government is lazy and dull, its people are unspoiled.

 其政悶,其民淳淳

 When the government is efficient and smart, its people are discontented.

 其政察,其民缺

 Disaster is the avenue of fortune, and fortune is the concealment for disaster.

 禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏。

 Who would be able to know its ultimate results?

 熟知其極?

 As it is, there would never be the normal, but the normal would immediately revert to the deceitful, and the good revert to the sinister.

 其無正。正復為奇,善復為妖。

 Thus long has mankind gone astray!

 人之迷,其日固久

 Therefore the Sage is square (has firm principles), but not cutting (sharp-cornered), has integrity but does not hurt others, is straight, but not high-handed, bright, but not dazzling.

 是以聖人方而不割,廉而不,直而肆,光而耀。



Xianchis interpretation of Tao Te Ching (58) a58

咸池評述道德經演義(五十八)a58


1 Stock market fluctuation seems is the best interpretation of what Laotse said: Disaster is the avenue of fortune, and fortune is the concealment for disaster.

 股票市場高高低低、漲似乎最能傳達老子在這裡說的禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏了

2 Price of stock falls after it rises to the top; it would bottom- up in most cases, after it falls too long and too deep. When rising, you don’t feel happy and spend the fortune extravagantly. When falling, you don’t feel depressive and think it as doomsday. As long as you live austerely and stand it, the price will back again.

股票漲多了就會跌,跌深了大部分都會再漲。因此,漲時你別高興得被沖昏了頭,大肆揮霍;低潮時你也別太沮喪,認為是世界末日到了。你只要勒緊腰帶,將開支縮減些,忍得夠久,股價大都會再回頭的。

3 Su Dongpo, an ancient famous poet in China, did a good explanation on the phenomenon in official circle. He said, “I have talent in writing; I do a lot of reading; I can assist my emperor to be Yao and Shun, which is easy for me. When I am lucky and in good opportunity, and I am promoted, I will do a great cause. When I am unlucky and find no opportunity, I resign to go back to village. Then I stand by with arms folded to relax and live a leisure life: yesterday I slept in breeze beside north window; today I feel good for working in west hill.

將這種現象運用在官場上,蘇東坡做得最好。他說“有筆頭千字,胸中萬卷,致君堯舜此事何難”。運氣好,時機對,有人提拔,我就好好的幹一番事業;時機不對,走霉運,由在朝變成在野時,那就袖手何妨處看,去過那種昨日輕風眠北,今朝氣爽在西山的清閒日子。

4 He, who can deal with misfortune and happiness to the point, is a perfect one, worth being learned. The foundational point is his culture. Laotse therefore announce that the perfect characters are these: He is square (has firm principles), but not cutting (sharp-cornered), has integrity but does not hurt others, is straight, but not high-handed, bright, but not dazzling.

 福、禍都能處理得恰到好處,才是一個真正值得學習欽佩的完人。所以最根本的要點還是在於個人修養的工夫如何。為此,老子說了一套完整的人格模式: 方而不割,廉而不,直而肆,光而耀。

5 When you stay with him, you feel comfortable and warm, and enjoy the auspicious atmosphere he gives out. When associating with friends, he doesn’t preach and blame other. He just set himself an example to others in silence. He is strict at his subjective condition; he doesn’t issue direct orders to others. He lives a simple life. Though his money is less, it is enough for him. For this reason, there apparently is no frustration and obstacle on his way of life.

 與具有這種完整人格的人生活在一起,你只會感覺到一股舒服、溫暖的氣氛,從而讓你產生如沐春風的感覺。這種人,當他與朋友交往時,不但沒有說教,也沒有指責,他只是默默地以身作則,嚴格的要求自己在主觀條件方面的提升; 對於客觀環境,他並沒有直接命令式的規範。他堅持過著簡樸的日子; 錢財不多但也永遠不缺。也因此,他的人生道路上才能沒有坎坷,也不會出現障礙。

6 He doesn’t ask his child to enter a certain school or to learn a certain major. He respects other’s interest, habit and life style.

 他不會要求他的孩子一定要考上什麼名校,一定要讀什麼科系; 他尊重他人的興趣與選擇、習慣及生活方式。


7 He knows that the good and the bad, the kind and the evil, the royalty and the wicked are relative in evaluation. The moral criteria are tools with a certain function. So, he never judges anyone strictly according to the criteria. However, his subtle influence on his friends and his children makes them follow with Tao one after another.

他知道世人的好壞、善惡、忠奸等等都是相對的,道德標準都是具有其一定功能的工具而已。所以他不會太認真地據以來評斷任何人。但是在潛移默化下,他的孩子,乃至於他的朋友,也都相繼的走上了“道”的坦途。

8 So, personal culture is very important. He, who is self-restraint and broad-minded, is eligible to enjoy the bliss, and he doesn’t feel dizzy for the bliss. Wealth doesn’t do harm to him as poison to intestines. Also, misfortune and unluckiness can’t defeat him. He lies less on the objective environment that is petty to him and the impact from it is naturally diminished on him.

所以個人修養對一個人來說是非常重要的。也只有涵養、有肚量的人才擁有接受福氣的資格,也只有這樣的人,他的福氣才不至於令他智昏,錢財也才不會像穿腸毒藥那樣反過來傷害他。同樣地,禍事、霉運也不能將他擊垮。他對客觀環境的依賴甚少、甚微,簡直到了可有可無的地步。因之,由客觀環境所引發開來的衝擊,對他來說也就相對的減少了。

     

Hosted by www.Geocities.ws

1