HAPPY AND FREE EXCURSION (3)
逍遙遊(三)
1“Shihui was a close friend of Chuang Tzu. They both were then famous scholar. They did not look down on each other, on the contrary, they often discussed something on their own research when they chatted or had tea together.”
惠施是莊子的好朋友,兩人在當時都是響叮噹的學者。惠施及莊子兩人沒有文人相輕的毛病。相反地,他們經常在一起喝茶聊天,討論各自研究的問題。
2 Someday they met again in a suburban tea house. Shihui said to Chuang Tzu,
這一天,他們又在城外的小茶館中聚會。惠施對莊子說:
3“Prince of Wei gave me some seeds of super-size gourd months ago. I planted it on the backyard. Last week a gourd fruit became mature. Wow, such a big gourd. It could contain five bushels of rice. When I want to use it to contain water, however, it is too heavy for me to carry.
「魏王前陣子送我幾顆超大型葫蘆的種子,我將之種在後院。上星期有一個葫蘆成熟了,哦!這個葫蘆真的好大,它的肚子可以裝五石米。我想用它來盛水,可是它太重了,我根本抬不動;
4 I cut it into halves as ladle. It is however too big to put in the barrel.
我將它剖成兩半,想用它來當汲水的瓢,可是它又太大,塞不進水桶裡。
5 My friend, from this point we know that sometime big is not necessary good.The right size; however,is always good. The big gourd is totally useless to me. Therefore I broke it and threw it away.”
所以莊子啊!我看有時東西太大也不見得好,總是適當就行。這個大葫蘆看來對我是毫無益處,因此我就將它打破丟掉了。」
惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實五石。以盛水漿,其堅不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺然大也,吾為其無用而掊之。」
6 Chuang Tzu shook his head and said disapprovingly,
莊子搖搖頭,頗不以為然地說:
7“Man, You are wrong. You should know how to use it. Thing with its own size should be used in its own way. Rigid way makes mistake.
「惠施兄!這就是你的不對了,東西你要會用啊!東西大小不同就應該有不同的應用方法啊!僵硬的觀念是不對的。
8 Once upon a time a family had a descended secret recipe that was specialized in curing the happed hand in winter. Thanks to the secret recipe, they prevented their hands from chapping so they could occupy the sector of clothes dying from generation to generation.
從前宋國某個家族,他們有一種祖傳秘方,專門預防冬天手會龜裂的毛病。這家人因為有這種獨門藥方,他們靠著手不龜裂的優勢,世世代代都做漂染衣服的行業。
9 A merchant someday heard the news about the secrete recipe. He decided to buy out the recipe at a price of one hundred liang of gold.
這個消息有一天傳到一位商人的耳裡,他決定以黃金百兩購買這個秘方。
10 The family thought that we had been engaged in clothes dying for generations but just make profit of several liang gold every year; now at a high price of one hundred liang of gold some one would like to buy it. Lets sell it!
這家人心想,我們世代做漂染的生意,每年獲利也不過幾兩,今天有人出百兩高價購買這個秘方,我們還是賣了吧!
莊子曰:「夫子固拙於用大矣。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。』
11 Contributing the secret recipe to Prince of Wu, the shrewd merchant suggested that Wu soldiers’ chapped hands in war is a problem that the army of Wu was obsessed by because the country is located in the watery area; thus the salve made according to the secret recipe would improve the soldiers’ battle effectiveness.
腦筋靈光的商人將這個秘方獻給吳王,並告知吳國地處水域,打仗時戰士們手掌龜裂是一個長久以來困擾軍方的問題; 如今有了這種藥膏,吳軍的戰力就能提昇了!
12 Prince of Wu accepted his suggestion. Late evidence showed that the salve improved battle effectiveness of the naval of Wu and defeated Yue’s army at last.
吳王接納了商人的建議。後來事實證明,吳國在與越國打仗時,吳國水軍有了這個藥膏的保護戰力大增,終而擊敗越軍贏得勝利。
13 In reward from Prince of Wu according to each one's contribution, the merchant consequently was rewarded a large fiefdom to be a feudal lord in the country.
吳王論功行賞; 商人因此獲得一大片封地,成了雄霸一方的郡主。
14 Look, The same salve had different works: the family used it for toilsome clothes dying while the merchant employed it ingeniously to become a feudal lord.
你看,同一種防止手部龜裂的藥膏,有人只用在辛苦的漂染行業,而有人則巧妙地發揮其長處,成為一方郡主;
15 Different application methods cause world-apart results. Now that you had the so big gourd, why not use it as buoy to tie on your waist. It was much prettier than the sheepskin raft.
應用的方法不同,其結果是有天壤之別的。你有這麼大的葫蘆,何不考慮用它來做渡河的浮漂,將之繫在腰間,比起羊皮筏子要好看多了。
16 What you think only is that it was too big to put in the barrel and couldn’t be used as ladle so that you threw it away. What a pity!
你只想到它太大,塞不進水桶中,不能做挖水的瓢,就將之捨棄,實在太可惜了。
17 It was silly to think so. Wish you would not be angry about my remark.”
這樣的思維是犯了心地太狹窄的毛病,我這樣說希望你別生氣才好。」
客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將。冬,與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。能不龜手,一也;或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」