二○ ○二年六月十三日

○聖人之過也○ 夫残朴以為器○工匠之罪也○毁道德以為仁義 孰為文采○五聲不亂○孰應六律○ 安取仁義○性情不離○安用禮樂○五色不亂○ 孰為牺尊○白玉不毁○孰為珪璋○道德不廢○ 樂○摘僻為禮○而天下始分矣○故純朴不残○ 蹩躠為仁○踶跂為義○而天下始疑矣○澶漫為 欲○是謂素朴○素朴而民性得矣○及至聖人○ 知君子小人哉○同乎無知○其德不離○同乎無 夫至德之世○同與禽獸居○族與萬物并○惡乎 系羈而游○鳥鵲之巢可攀援而窺○ 連属其鄕○禽獸成群○草木遂長○是故禽獸可 當是時也○山無蹊隧○澤無舟梁○萬物群生○ ○其視顛顛○ 一而不党○命曰天放○故至德之世○其行填填 耕而食○是謂同德○ 吾意善治天下者不然○彼民有常性○織而衣○ 木○此亦治天下者之過也○ 然且世世称之曰○伯樂善治鈎○而陶匠善治埴 埴木之性○豈欲中規矩鈎繩哉○ 匠人曰○我善治木○曲者中鈎○直者應繩○夫 陶者曰○我善治埴○圓者中規○方者中矩○ 患○而后有鞭筴之威○而馬之死者已過半矣○ 飢之渴之○馳之驟之○整之齊之○前有橛飾之 之以羈縶○編之以皂棧○馬之死者十二三矣○ 曰○我善治馬○燒之○剔之○刻之○雒之○連 無所用之○及至伯樂○ ○趄足而陸○此馬之真性也○雖有義台路寝○ 馬○蹄可以踐霜雪○毛可以御風寒○齕草飲水 莊子

南華經

第九章

馬蹄

二○ ○二年六月十三日

有錯字通知我 也○此亦聖人之過也○ 之心○而民乃始踶跂好知○爭歸於利○不可止 ○屈折禮樂以匡天下之形○縣跂仁義以慰天下 含哺而熙○鼓腹而游○民能以此矣○及至聖人 夫赫胥氏之時○民居不知所為○行不知所之○ 知而態至盗者○伯樂之罪也○ 月題○而馬知介倪闉扼鷙曼詭銜窃轡○故馬之 相踢○馬知已此陸矣○夫加之以衡扼○齊之以 夫馬居則食草飲水○喜則交顩相靡○怒則分背

Chapter 9 -- Horses' Hoofs

Horses have hoofs to carry them over frost and snow; hair, to protect them from wind and cold. They eat grass and drink water, and fling up their heels over the champaigne. Such is the real nature of horses. Palatial dwellings are of no use to them.

One day Poh Loh appeared, saying, "I understand the management of horses."

So he branded them, and clipped them, and pared their hoofs, and put halters on them, tying them up by the head and shackling them by the feet, and disposing them in stables, with the result that 2 or 3 in every 10 died. Then he kept them hungry and thirsty, trotting them and galloping them, and grooming, and trimming, with the misery of the tasseled bridle before and the fear of the knotted whip behind, until more than half of them were dead.

The potter says, "I can do what I will with clay. If I want it round, I use compasses; if rectangular, a square."

The carpenter says, "I can do what I will with wood. If I want it curved, I use an arc; if straight, a line."

But on what grounds can we think that the natures of clay and wood desire this application of compasses and square, of arc and line? Nevertheless, every age extols Poh Loh for his skill in managing horses, and potters and carpenters for their skill with clay and wood. Those who govern the empire make the same mistake.

Now I regard government of the empire from quite a different point of view.

The people have certain natural instincts;-- to weave and clothe themselves, to till and feed themselves. These are common to all humanity, and all are agreed thereon. Such instincts are called "Heaven-sent."

And so in the days when natural instincts prevailed, men moved quietly and gazed steadily. At that time, there were no roads over mountains, nor boats, nor bridges over water. All things were produced, each for its own proper sphere. Birds and beasts multiplied; trees and shrubs grew up. The former might be led by the hand; you could climb up and peep into the raven's nest. For then man dwelt with birds and beasts, and all creation was one. There were no distinctions of good and bad men. Being all equally without knowledge, their virtue could not go astray. Being all equally without evil desires, they were in a state of natural integrity, the perfection of human existence.

But when Sages appeared, tripping people over charity and fettering with duty to one's neighbor, doubt found its way into the world. And then with their gushing over music and fussing over ceremony, the empire became divided against itself.

Were the natural integrity of things left unharmed, who could make sacrificial vessels? Were white jade left unbroken, who could make the regalia of courts? Were Tao not abandoned, who could introduce charity and duty to one's neighbor? Were man's natural instincts his guide, what need would there be for music and ceremony? Were the 5 colors not confused, who would practice decoration? Were the 5 notes not confused, who would adopt the 6 pitch-pipes?

Destruction of the natural integrity of things, in order to produce articles of various kinds, --this is the fault of the artisan. Annihilation of Tao in order to practice charity and duty to one's neighbor,-- this is the error of the Sage.

Horses live on dry land, eat grass and drink water. When pleased, they rub their necks together. When angry, they turn round and kick up their heels at each other. Thus far only do their natural dispositions carry them. But bridled and bitted, with a plate of metal on their foreheads, they learn to cast vicious looks, to turn the head to bite, to resist, to get the bit out of the mouth or the bridle into it. And thus their natures become depraved,-- the fault of Poh Loh.

In the days of Ho Hsu the people did nothing in particular when at rest, and went nowhere in particular when they moved. Having food, they rejoiced; having full bellies, they strolled about. Such were the capacities of the people. But when the Sages came to worry them with ceremonies and music in order to rectify the form of government, and dangled charity and duty to one's neighbor before them in order to satisfy their hearts,--then the people began to develop a taste for knowledge and to struggle one with the other in their desire for gain. This was the error of the Sages.

Nature gives us our body for its functions. Therefore we should not alter any part of our body to suit ourselves or for others. Like circumcision, it is unnatural. So it is wrong. Putting rings on ear, nose, navel etc is also unnatural.

Edited on 8th June 2008

Home   My Articles   Chuang Tzu   Chapter 10

Hosted by www.Geocities.ws

1