BIOGRAFIA
"Coube a João Ferreira de Almeida a grandiosa tarefa de traduzir
pela primeira vez para o português o Antigo e o Novo Testamentos.
Nascido em 1628 em Torre de Tavares, nas proximidades de Lisboa, João
Ferreira de Almeida, quando tinha doze anos de idade, mudou-se para
o sudeste da Ásia. Após viver dois anos na Batávia
(atual Jacarta), na ilha de Java, Indonésia, Almeida partiu para
Málaca, na Malásia, e lá, através da leitura
de um folheto em espanhol acerca das diferenças entre a fé
católica e protestante, converteu-se do catolicismo à fé
evangélica. No ano seguinte, aos quinze anos de idade, começou
a pregar o evangelho no Ceilão e em muitos pontos da costa de Malabar,
nas Igrejas Reformadas Holandesas. Ministrava em português, a língua
que muitos falavam, pois só fazia um ano que Portugal havia perdido
o controle da região.
"Não tinha ainda dezessete anos de idade quando iniciou o trabalho de tradução da Bíblia para o português, baseou-se em versões em francês, italiano, espanhol e latim; começou em 1644 e terminou em 1645, mas lamentavelmente ele perdeu o seu manuscrito e teve de reiniciar a tradução em 1648, aos vinte anos de idade. "Dedicou-se ao estudo das línguas originais (grego e hebraico) com grande empenho e, depois, por conhecer o hebraico e o grego, Almeida pôde se utilizar dos manuscritos dessas línguas, calcando sua tradução no chamado TEXTUS RECEPTUS, do grupo bizantino. Durante esse exaustivo e criterioso trabalho, ele também se serviu das traduções holandesa, francesa (tradução de Beza), italiana, espanhola [todas elas baseadas no TR] e latina (Vulgata). "Em 1676, João Ferreira de Almeida concluiu a tradução do Novo Testamento, e naquele mesmo ano remeteu o manuscrito para ser impresso na Batávia; todavia, o lento trabalho de revisão a que a tradução foi submetida levou Almeida a retomá-la e enviá-la para ser impressa em Amsterdã, Holanda. Finalmente, EM 1681 SURGIU O PRIMEIRO NOVO TESTAMENTO EM PORTUGUÊS, ... "Foi perseguido pela inquisição. A Igreja Católica através do tribunal da inquisição, não tendo podido queimá-lo vivo queimou-o em estátua em Goa, antiga possessão portuguesa na Índia." "Logo após a publicação do Novo Testamento, Almeida iniciou a tradução do Antigo, e ao falecer, em 6 de agosto de 1691, ele havia traduzido até Ezequiel 41:21. Em 1748, o pastor Jacobus op den Akker, de Batávia [Jakarta], juntamente com Cristovão Teodósio Walther, reiniciou o trabalho interrompido por Almeida, publicou o primeiro dos dois tomos da Bíblia e, cinco anos depois, EM 1753, PUBLICOU A PRIMEIRA BÍBLIA COMPLETA EM PORTUGUÊS, EM DOIS VOLUMES. ... |