Durante la Jornada Mundial de la Juventud (WYD) Su Santidad,
el Papa Juan Pablo II dijo:
"Never forget: Christ needs you
to carry out his plan of salvation!
Christ needs your youth and
your generous enthusiasm to make
his proclamation of joy resound
in the new millennium"
Lo que significa: "Nunca se olviden: ¡Cristo necesita que ustedes lleven a
cabo el plan de la salvación! Cristo necesita de vuestra juventud y
vuestro generoso entusiasmo por hacer que Su proclamación de alegría resuene en
el nuevo milenio"
"People are made for happiness," he said. "Rightly, then, you thirst for
happiness. Christ has the answer to this desire of yours. But he asks you to
trust him. True joy is a victory, something which cannot be obtained without a
long and difficult struggle. Christ holds the secret
of this victory."
"La gente fue creada para ser feliz," dijo el Papa
"Correctamente, entonces, ustedes tienen sed de felicidad. Cristo
tiene la respuesta a este deseo de ustedes. Pero Él les pide que confíen
en Él. La verdadera alegría es una victoria, algo que no puede ser
obtenido sin una larga y dificultosa lucha. Cristo posee el secreto de esta victoria."
The Pope's words recalled Sept. 11. "Last year we saw with dramatic
clarity the tragic face of human malice," he said. "We saw what
happens when hatred, sin and death take command." "But today
Jesus' voice resounds in the midst of our gathering," the Pope exclaimed. "His
is a voice of life, of hope, of forgiveness; a voice of justice and of peace. Let us listen to
this voice!"
Las palabras del Papa recuerdan el 11 de septiembre: "El pasado año, vimos
con dramática claridad la trágica (figura de la) malicia humana," dijo.
"Vimos lo que sucede cuando el odio, el pecado y la muerte toman el
mando." "Pero hoy, la voz de Jesús resuena en el medio de
nuestro encuentro (o «en medio de nuestra asamblea»)," el Papa
exclamó. "La Suya, es una voz de vida, de esperanza, de perdón; una
voz de justicia y de paz. ¡Escuchemos (pues) a esta voz!"