Family Name |
Gaelic Equivalent |
Original language |
English Translation |
Mackey |
� Maca |
Manu forti. |
With a strong hand. |
Madden |
� Mad�in |
Chirsto duce vincamus. |
With Christ I will conquer. |
Maher |
� Meacair |
In periculis audax. |
Bold in dangers. |
Mc Mahon |
Mac Mat�na |
Sic nos sic sacra tuemur. |
Thus we guard our sacred rights. |
O'Mahony |
� Mat�na |
Lasair romuin go buad. |
The torch before us triumphantly. |
O'Malley |
� M�ille |
Terra marique potens. |
Valiant by sea and land. |
Mallon |
� Meall�in |
- |
Brave and faithful. |
Malone |
� Maoileoin |
Fidelis ad urnam. |
Faithful to the tomb. |
Mangan |
� Mong�in |
Manus hoec inimica tyrannis. |
This hand is hostile to tyrants. |
Manley |
� M�inle |
Manus hoec inimica tyrannis. |
This hand is hostile to tyrants. |
Manning |
� Mainnin |
Viva ut vivas. |
Live that you may live forever. |
Mc Manus |
Mac M�nais |
Cor et manus. |
Heart and hand. |
Marshall |
Marascal |
Utilem pete finem. |
Seek a useful end. |
Martin |
� Mairt�n |
Auxilium meum a Domino. |
My help is from the Lord. |
Mason |
Mas�n |
Demeure par la v�rit�. |
Stick by the truth. |
Masterson |
Mac An M�istir |
Per ardua. |
Through difficulties. |
Mathews |
Maiti� |
Deo adjuvante non timendum. |
With God assisting we must not fear. |
Maxwell |
� Meiscill |
Reviresco. |
I flourish again. |
May |
� Miadaig |
Fortis et fidelis. |
Brave and faithful. |
Meade |
Miac |
Toujours pret. |
Always ready. |
O'Meara |
� Me�ra |
Opmia spolia. |
The richest of the spoil. |
Meehan |
� Miadac�in |
Misni�il agus d�lis. |
Brave and faithful. |
Mc Millan |
Mac Maol�in |
Miseris succurrere disco. |
I learn to succour the unfortunate. |
Miller |
- |
Sibimet merces industria. |
Industry is a recompense to itself. |
Milligan |
� Maolleag�in |
Regarde bien. |
Attend well. |
Mill(s) |
An Muilinn |
Glandium musqrum nutrix. |
The sword is the muse of muses. |
Mitchell |
Mist�il |
Sola virtus nobiltat. |
Virtue alone ennobles. |
Moffatt |
Moif�id |
Spero meliora. |
I hope for better things. |
Molloy |
� Maolmuaid |
Gearaig agus dog buad. |
Cut and burn to victory. |
Moloney |
� Maolomnaig |
In Domino et non in arcu sperabo. |
In God and not in my bow I will hope. |
Monaghan |
� Manac�in |
Felis demulcta mitis. |
The stroked cat is meek. |
Montgomery |
Mac Lomaire |
Gardez bien. |
Guard well. |
Mooney |
� Maonaig |
Sola virtus nobiltat. |
Virtue alone ennobles. |
Moore |
� M�ra |
Conlan ab� . |
Conlan forever. |
Moore |
� M�ra |
Spec mea Deus. |
I hope in God. |
Moran |
� Mor�in |
Lucent in tenebris. |
They shine in darkness. |
Morgan |
� Muireag�in |
Fidus et audax. |
Faithful and bold. |
Moriarty |
� Muireartaig |
Scandit sublima virtus. |
Virtue scales great heights. |
Morley |
� Muraile |
S'ils te mordent mords les. |
If they bite thee, bite them. |
Moroney |
� Maolruanaid |
Amicis semper fidelis. |
Always faithful to my friends. |
Morris |
(�) Mac Muiris |
Si Deus nobiscum qui contra nos. |
If God be with us, who can be against us. |
Morton |
Mort�n |
Virtutis praemium. |
Virtues reward. |
Mulcahy |
� Maolcataig |
Conlan ab� . |
Conlan forever. |
Muldoon |
� Maold� in |
Pro fide et patria. |
For faith and fatherland. |
Mulholland |
� Maolcallan |
Semper praecinctus. |
Ever ready. |
Mullally |
� Maolalaid |
Intaminatis fulget honoribus. |
It shines with unstained honours. |
Mullan |
(�) Mac Maol�in |
Vivere sat vincere. |
To conquer is to live enough. |
Mac Mullen |
Mac Maol�in |
Fortis atque fidelis. |
Brave and faithful. |
Mullins |
� Maol�in |
Ne cede malis. |
Yield not to adversity. |
Mulvey |
� Maoilmicil |
Pro aris et focis. |
For our altars and our home. |
Mulvihill |
� Maoilmicil |
Pro aris et focis. |
For our altars and our home. |
Murdock |
Mac Muireataig |
Omnia pro bono. |
All things for the good. |
Murphy |
� Murc� |
Fortis et hospitalis. |
Brave and hospitable. |
Murray |
� Muir� |
Ditat fide servata. |
Tried fidelity enriches. |
Mc Murrough |
Mac Murcada |
- |
- |
Murtagh |
� Muireartaig |
Scandit sublima virtus. |
Virtue scales great heights. |
Macartney |
- |
Mens conscia recti. |
A mind conscious of rectitude. |
Macfie |
- |
Pro rege. |
For my king. |
Mackintosh |
- |
- |
Touch not the cat bota (without) a glove. |
Mackintosh |
- |
- |
Touch not the cat, but a glove. |
Maclean |
- |
Crescit sub pondere virtus. Virtue thrives beneath oppression. |
- |
Maclellan |
- |
- |
Think on. |
Macreadie |
- |
Semper paratus. |
Always prepared. |
Madden |
- |
Fortior qui se vincit. |
He is stronger who conquers himself. |
Madden |
- |
Propria virtute audax. |
Daring by my own valour. |
Magan |
- |
Virtute probitate. |
By virtue and honesty. |
Magenis |
- |
Sola salus servire Deo. |
To serve God is the only salvation. |
Mahomud |
- |
Nil desperandum. |
Never dispair. |
Main |
- |
Virtute et labore. |
By valour and exertion. |
Maister |
- |
Vix ea nostro noco. |
I scarce call these things our own. |
Maitland |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Mallet |
- |
In cruce salus. |
Salvation from the cross. |
Manby |
- |
Pro patria. |
For my country. |
Manning |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Manningham |
- |
- |
The eagle does not catch flies. |
Mansel |
- |
- |
Steadfast. |
Manser |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
Marker |
- |
Festina lente. |
Be quick without impetuosity. |
Marriott |
- |
Semper fidelis. |
Always faithful. |
Marriott |
- |
Sursum. |
Upwards. |
Marriott |
- |
Virtute et fide. |
By valour and faith. |
Martin |
- |
- |
He who looks at Martin's ape, Martin's ape shall look at him. |
Martin |
- |
- |
Sure and steadfast. |
Martin |
- |
Fructo cognoscitur arbor. |
A tree is recognised by its fruit. |
Martinson |
- |
- |
We rise. |
Marton |
- |
Dieu et ma patrie. |
God and my country. |
Mason |
- |
- |
God my trust. |
Mason |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
Masterton |
- |
Per ardua. |
Through difficulties. |
Masterton |
- |
Pro Deo et rege. |
For God and king. |
Matheson |
- |
- |
Heart in hand. |
Mathie |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Maundrell |
- |
Patior, potior. |
I endure, I enjoy. |
Mawbey |
- |
- |
Always for liberty. |
Maxwell |
- |
- |
I bide ye fair. |
Maxwell |
- |
- |
Think on. |
Maxwell |
- |
Spero meliora. |
I hope for better things. |
De Mcleyns |
- |
Vivere sat vincere. |
To conquer is to live enough. |
Meaham |
- |
- |
Duty. |
Meldon |
- |
Pro fide et patria. |
For faith and country. |
Menzies |
- |
Malo mori quam foedari. |
Death rather than dishonour. |
Menzies |
- |
Spero. |
I hope. |
Mercer |
- |
- |
The grit pool. |
Mercier |
- |
Toujours fidele. |
Always faithful. |
Meres |
- |
Sine metu. |
Without fear. |
Meridith |
- |
Heb Dduw heb ddin a Duw a digon. |
Without God, without anything, God is enough. |
Metivier |
- |
Virtute. |
By virtue. |
Michel |
- |
Nil conscire sibi. |
To have a conscience free from guilt. |
Middleton |
- |
- |
My hope is in God. |
Middleton |
- |
Arte et marte. |
By skill and valour. |
Middleton |
- |
Fortis in arduis. |
Brave in difficulties. |
Miles |
- |
Esto quod esse videris. |
Men should be what they seem. |
Millar |
- |
- |
Keep tryst and trust. |
Miller |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Milliken |
- |
Regarde bien. |
Attend well. |
Millor |
- |
Nil conscire sibi. |
To have a conscience free from guilt. |
Mills |
- |
Confido |
I confide. |
Mills |
- |
Deo adjuvante. |
With God assisting. |
Mills |
- |
Nil conscire sibi. |
To have a conscience free from guilt. |
Milnes |
- |
In cruce salus. |
Salvation from the cross. |
Milward |
- |
Misneac. |
Bear and forbear. |
Milward |
- |
Nec temere nec timide. |
Neither rashly nor timidly. |
Minton |
- |
Pro Deo et patria. |
For God and country. |
Mirehouse |
- |
Qualis ab incepto. |
The same as from the beginning. |
Mitford |
- |
- |
God carryeth for us. |
Mogarth |
- |
Candor dat viribus alas. |
Truth gives wings to strength. |
Mohamud |
- |
Nil desperandum. |
Never dispair. |
Molesworth |
- |
Vincit amor patriae. |
To love my country. |
Molyneux |
- |
Vivere sat vincere. |
To conquer is to live enough. |
Monbray |
- |
Fortitudine. |
With fortitude. |
Money |
- |
Nil moror ictus. |
I do not care for blows. |
Mongredien |
- |
Sursum. |
Upwards. |
Montagu |
- |
Spectemur agendo. |
Let us be judged by our actions. |
Monteflore |
- |
- |
Think and thank. |
Montgomerie |
- |
Gardez bien. |
Guard well. |
Montgomery |
- |
Fideliter. |
Faithfully. |
Montgomery |
- |
Patriae inflici fidelis. |
Faithful to my unhappy country. |
Montgomery |
- |
Spero meliora. |
I hope for better things. |
Moor |
- |
In Deo confido. |
I trust in God. |
Moore |
- |
- |
Resolve well, persevere. |
Moore |
- |
Audaces fortuna juvat. |
Fortune favours the bold. |
Moore |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
Moore |
- |
In Deo confido. |
I trust in God. |
O' Morchoe |
� Murc� |
Fortis et hospitalis. |
Brave and hospitable. |
Moreton |
- |
- |
By perseverance. |
Moreton |
- |
Perseverando. |
By perservering. |
Morgan |
- |
Forti et fideli nihil difficle. |
To the brave and faithful man nothing is difficult. |
Morgan |
- |
Heb Dduw heb ddin a Duw a digon. |
Without God, without anything, God is enough. |
Morgan |
- |
Honor et virtus. |
Honour and virtue. |
Morison |
- |
- |
Suffer. |
Morison |
- |
Disce pati. |
Learn to endure. |
Morison |
- |
Floreat majestas. |
Let majesty flourish. |
Morison |
- |
In Deo confido. |
I trust in God. |
Morland |
- |
Misneac. |
Bear and forbear. |
Morris |
- |
Fide et fortitude. |
By fidelity and fortitude. |
Mortimer |
- |
- |
Press forward. |
Morton |
- |
Perseverando. |
By perservering. |
Moss |
- |
En la rose je fleurie. |
I flourish in the rose. |
Moss |
- |
Non nobis solum. |
Not for us for oneself. |
Mostyn |
- |
Auxilium meum a Domino. |
My help is from the Lord. |
Mostyn |
- |
Heb Dduw heb ddin a Duw a digon. |
Without God, without anything, God is enough. |
Mott |
- |
Spectemur agendo. |
Let us be judged by our actions. |
Moubray |
- |
- |
Let the deed shaw. |
Mounsey |
- |
Semper paratus. |
Always prepared. |
Mowat |
- |
- |
Commit thy work to God. |
Mowbray |
- |
Deus pascit corvos. |
God feeds the ravens. |
Muckleston |
- |
Fideliter. |
Faithfully. |
Mudge |
- |
- |
All's well. |
O' Mulloy |
- |
Gearaig agus dog buad. |
Cut and burn to victory. |
Mulloy |
- |
Malo mori quam foedari. |
Death rather than dishonour. |
Mulock |
- |
In hoc signo vinces. |
Under this sign you shall conquer. |
Munn |
- |
Omnia vincit veritas. |
Truth conquers all things. |
Munro |
- |
- |
Dread God. |
Mure |
- |
Ora et labora. |
Pray and labour. |
Murray |
- |
- |
They by permission shine. |
Murray |
- |
In utrumque paratus. |
Prepared for both. |
Murray |
- |
Nosce teipsum. |
Know thyself. |
Murray |
- |
Spero meliora. |
I hope for better things. |
Musgrave |
- |
Sans changer. |
Without changing. |
Musgrove |
- |
Nil desperandum. |
Never dispair. |
Muterer |
- |
- |
Patience and resolution. |
Myrton |
- |
Virtutis praemium. |
Virtues reward. |