Family Name | Gaelic Equivalent | Original language | English Translation |
Eardley | - | Non nobis solum. | Not for us for oneself. |
Eaton | éatún | Vincit omnia virtus. | Virtue conquers all. |
Eaton | éatún | - | Hallelujah. |
Eccleston | - | Omne solum forti patria. | Every sail to a brave man in his country first. |
Eccleston | - | Spero meliora. | I hope for better things. |
Eden | - | Si sic prudentia. | If there be prudence. |
Edgar | - | - | Man do it. |
Edge | - | Semper fidelis. | Always faithful. |
Edinburgh | - | Nisi Dominus frusta. | It is in vain without the Lord. |
Edmonds | - | Vincit veritas. | Truth conquers. |
Edmonstone | - | - | Be hardy. |
Edwards | Mac éadbaird | Duw ydi ein cryfdwr. | God is our strength. |
Edwards | Mac éadbaird | Heb Dduw heb ddim Duw a digon. | Without God, without anything, God is enough. |
Edwards | Mac éadbaird | Omne bonum Dei donum. | All good things comes in the gift of God. |
Edwards | Mac éadbaird | Perseverando. | By perservering. |
Edmonds | Mac éamainn | Nil desperandum. | Never dispair. |
Egan | Mac Aogáin | Fortitudine et prudentia. | By fortitude and prudence. |
Mc Elligott | Mac Uileagóid | Virtus post funera crexit. | - |
Elliot(t) | - | Perseverando. | By perservering. |
Ellis | - | Deo patriae amicis. | To God, my country and friends. |
Elmhurst | - | In Domino confido. | In God we trust. |
Elphinstone | - | - | Cause caused it. |
Elphinstone | - | - | Do well and let them say. |
Elphinstone | - | Merito. | With merit. |
Elphinstone | - | Semper paratus. | Always prepared. |
Elvin | - | Spectemur agendo. | Let us be judged by our actions. |
Elwon | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. |
Emerson | - | Hoov xeigkugie, sedoguotui ev ig xui. | Thy hand O Lord, hath been glorifed in strength. |
Mc Enchroe | Mac Concrú | Sceac mac concrada. | The thorn bush of Enchroe. |
Mc Enery | Mac Inneirí | Vincit veritas. | Truth prevails. |
Enery | Mac Inneirí | Sans changer. | Without changing. |
English | Inglis | Nisi Dominus frusta. | It is in vain without the Lord. |
Ennis | Mac Aonais | Virtute et valore. | By virtue and valour. |
Enright | Mac Lonnractaig | Nec flectitur nec mutant. | They neither bend nor change. |
Erskine | - | - | Think well. |
Erskine | - | Fortitudine. | With fortitude. |
Erskine | - | In Domino confido. | In God we trust. |
Erskine | - | Jour de ma vi. | Day of my life. |
Esmonde | - | Malo mori quam foedari. | Death rather than dishonour. |
Essington | - | - | Sea or land. |
Eustace | Lústás | Soli Deo gloria. | Glory to God alone. |
Evans | Ó Néimin | Heb Dduw heb ddin a Duw a digon.. | Without God, without anything, God is enough. |
Evans | Ó Néimin | Fide et virtute. | By fidelity and valour. |
Everard | - | - | Say and do. |
Everett | - | Festina lente. | Be quick without impetuosity. |
Mac Evoy | Mac Fiobuí | Misneac. | Bear and forbear. |
Mc Evoy | Mac Fiobuí | Misneac. | Bear and forebear. |
M' Ewan | - | Reviresco. | I flourish again. |
Ewing | - | Audaciter. | Boldly. |
Ewing | - | Audaciter. | Boldly |
Exeter | - | Semper fidelis. | Always faithful. |
Sources: | |
Irish Family Mottoes | "The General Armory of England, Scotland, Ireland, and Wales." |
By Tomás ó Baoill | by Sir John Bernard Burke |